"الكيانات المبلِّغة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las entidades informantes
        
    • las entidades que presentan informes
        
    • sujetos obligados
        
    • entidades pertinentes y
        
    • las entidades encargadas
        
    • las entidades que presentaron informes
        
    • las entidades pertinentes
        
    • las entidades notificadoras
        
    • entidades que han de presentarlos
        
    i) La participación efectiva en el proceso de las entidades informantes en los planos subregional y regional; UN `1` مشاركة الكيانات المبلِّغة بفعالية في العملية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Flexibilidad para dar acomodo a las nuevas decisiones de la CP, a las peticiones especiales de la CP y a las características especiales de las entidades informantes UN المرونة لاستيعاب مقررات مؤتمر الأطراف الجديدة وطلبات المؤتمر الخاصة وخصوصيات الكيانات المبلِّغة
    Se basa en las observaciones formuladas por las entidades informantes: UN وتستند إلى التعليقات التي قدمتها الكيانات المبلِّغة:
    b) Dado que el examen de los informes se guiará por los indicadores, la instauración de un proceso para todas las entidades que presentan informes presentaría los siguientes aspectos positivos: UN (ب) وبالنظر إلى أن عملية استعراض التقارير ستسترشد بمؤشرات، فإن إجراء عملية إبلاغ تشترك فيها الكيانات المبلِّغة كلها من شأنه أن يُسفر عن الجوانب الإيجابية التالية:
    Los sujetos obligados deben adoptar las medidas razonables para obtener, registrar y actualizar la información sobre la verdadera identidad de sus clientes habituales o no, y las transacciones comerciales realizadas. UN ويجب على الكيانات المبلِّغة أن تقوم بخطوات معقولة لامتلاك وتسجيل وتحديث معلومات عن الهوية الحقيقية لعملائها، سواء كانوا عملاء دائمين أو لا، وعن أي معاملة تجارية يتم إجراؤها.
    La Unidad de Inteligencia Financiera puede acceder a toda la información que necesite de las entidades informantes, en virtud de la legislación contra el blanqueo de dinero. UN وتستطيع وحدة الاستخبارات المالية الحصول على أيِّ معلومات تطلبها من الكيانات المبلِّغة عملاً بقوانين مكافحة غسل الأموال
    El limitado tiempo disponible para realizar el análisis no permitió controlar de forma exhaustiva la integridad de los datos con las entidades informantes. UN ولم يسمح الإطارُ الزمني الضيق الذي حُدِّد للتحليل بإجراء تحقُّق معمَّق من سلامة البيانات مع الكيانات المبلِّغة.
    Análisis preliminar de la información contenida en los informes de las entidades informantes subregionales y regionales UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الكيانات المبلِّغة الإقليمية ودون الإقليمية
    c) Hasta la fecha, las entidades informantes sólo han presentado información financiera limitada en los planos subregional y regional. UN (ج) لم توفَّر الكيانات المبلِّغة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي حتى اللحظة سوى معلومات مالية محدودة.
    Por último, y teniendo en cuenta que en 2010 se reanudará la presentación de informes, la Conferencia de las Partes debería encomendar a la secretaría de la Convención que preparara los instrumentos de presentación de información necesarios para ayudar a las entidades informantes a redactar sus informes. UN وأخيراً، ومراعاةً لاستئناف عملية الإبلاغ في عام 2010، فإنه ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يعهد إلى أمانة الاتفاقية بإعداد أدوات الإبلاغ اللازمة لمساعدة الكيانات المبلِّغة على كتابة التقارير.
    La terminología que figura en el presente documento habrá de tenerse debidamente en cuenta al cumplimentar las plantillas de los instrumentos de presentación de informes para todas las entidades informantes en el cuarto proceso de presentación de informes y examen. UN ويتعين مراعاة المصطلحات الواردة في هذه الوثيقة المراعاة الواجبة عند تجميع نماذج أدوات الإبلاغ الخاصة بكافة الكيانات المبلِّغة في إطار عملية الاستعراض والإبلاغ الرابعة.
    4) La secretaría debería proseguir su labor de mejora del portal del PRAIS, asegurando su interactividad y facilitando la circulación de información, teniendo en cuenta las observaciones que formulen las entidades informantes acerca de sus funciones. UN 4- ينبغي أن تواصل الأمانة العمل على تحسين بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وكفالة طابعها التفاعلي وتيسير انتقال المعلومات من خلالها، مراعية في ذلك تعليقات الكيانات المبلِّغة بشأن خصائصها.
    las entidades informantes y las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención invirtieron un esfuerzo considerable en este ejercicio y lo consideraron el inicio de un largo proceso de aprendizaje. UN وبذلت الكيانات المبلِّغة ومؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، جهوداً كبيرة في هذه العملية وهي تعتبرها بداية لعملية تعلم طويلة الأجل.
    Además, las entidades informantes tampoco dieron datos para los países de América Latina y el Caribe ni para el Mediterráneo Norte en 2011. UN وإضافة إلى ذلك، لم يقدم أي من الكيانات المبلِّغة بيانات بخصوص بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وشمال البحر الأبيض المتوسط في عام 2011.
    3. Se detectaron una serie de problemas con la calidad de los datos facilitados por las entidades informantes. UN 3- وحُدد عدد من المشاكل المتعلقة بنوعية البيانات في المعلومات التي قدمتها الكيانات المبلِّغة.
    Todas las entidades que presentan informes deben identificar y denunciar las operaciones sospechosas y las operaciones que involucren grandes sumas de dinero en efectivo (de 10.000 dólares o más) al FINTRAC. UN إذ يجب على جميع الكيانات المبلِّغة أن تكشف عن العمليات المشبوهة والعمليات النقدية الكبيرة (000 10 دولار أو أكثر) وأن تبلغ عنها مركز تحليل العمليات والتصريحات المالية في كندا.
    Respecto a los organismos encargados de la vigilancia, es preciso indicar que conforme con el Artículo 25 de la norma antes citada, corresponde a los organismos supervisores de los sujetos obligados el debido control y supervisión del cumplimiento de las normas sobre prevención del lavado de dinero o de activos. UN وفي ما يتعلق بالوكالات المسؤولة عن الاضطلاع بالرقابة، فبموجب المادة 25 من المرسوم المذكور أعلاه، يجب على الوكالات التي تشرف على الكيانات المبلِّغة أن ترصد وتراقب الامتثال لقواعد منع غسل الأموال أو الأصول.
    a) El calendario de la presentación de informes por las entidades pertinentes y el futuro formato de los períodos de sesiones del CRIC se debatirán en el CRIC 7 y se aprobarán en la CP 9. UN ويمكن تيسير تنفيذ الإجراء المذكور أعلاه بتحديد تسلسل زمني لتقديم التقارير فيما يخص الكيانات المبلِّغة وكل دورة من دورات الإبلاغ.
    Debería ser de fácil utilización, coherente y fácilmente comprensible para que las entidades encargadas de presentar informes puedan cumplir los requisitos de comunicación de la información y mejorar así la calidad de los informes presentados. UN وينبغي أن تتسم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ بالاتساق وسهولة الاستخدام والفهم لتُمكِّن الكيانات المبلِّغة من الاستجابة إلى متطلبات الإبلاغ، وبالتالي من تحسين نوعية التقارير المقدَّمة.
    22. Las dependencias de inteligencia financiera deberían tener acceso a la información tanto de las entidades notificadoras como de las autoridades competentes, o estar facultadas para obtenerla por propia iniciativa. UN 22- وينبغي أن تتاح لوحدات الاستخبارات المالية إمكانية الحصول الاستباقي على المعلومات من الكيانات المبلِّغة والسلطات المختصة على حد سواء أو أن تكون قادرة على ذلك.
    Calendario de presentación de informes para las diversas entidades que han de presentarlos UN مواعيد الإبلاغ المقرَّرة لمختلف الكيانات المبلِّغة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus