"الكيانات المنفذة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las entidades de ejecución
        
    • organismos de ejecución
        
    • las entidades de realización
        
    • entidades encargadas de la ejecución
        
    • entidad de ejecución
        
    • de entidades de realización
        
    • las entidades encargadas
        
    • las entidades que ejecutan
        
    • entidades encargadas de la aplicación
        
    las entidades de ejecución coincidieron en subrayar la importancia de la Cuenta: UN وقد دأبت الكيانات المنفذة على التأكيد على أهمية حساب التنمية:
    El programa facilitó una respuesta significativa por conducto de las entidades de ejecución. UN وقد يسَّر البرنامج تصدي الكيانات المنفذة لهذه الأمور على نحو جدي.
    A continuación se extraen las enseñanzas aprendidas, que se ponen en conocimiento de las entidades de ejecución. UN ثم تستخلص بعد ذلك الدروس المستفادة ويجري تقاسمها مع الكيانات المنفذة.
    Los análisis se utilizan luego para proporcionar información a los organismos de ejecución. UN ويجري بعد ذلك إرسال تلك التحليلات كمعلومات مرتجعة إلى الكيانات المنفذة.
    Inicio del proceso de acreditación de las entidades de realización del Fondo de Adaptación UN بدء عملية اعتماد الكيانات المنفذة لصندوق التكيف
    Se ha recabado y obtenido la opinión de las entidades encargadas de la ejecución, en relación con los componentes del diseño de proyectos y planes de trabajo. UN والتُمست الآراء من الكيانات المنفذة بشأن مكونات تصميم المشاريع وخطط العمل وأبدت هذه الكيانات تعليقاتها.
    Determinados elementos de las funciones de algunas de las entidades de ejecución ayudan a explicar las diferencias en su nivel de participación en proyectos conjuntos. UN وهناك عناصر معينة لوظائف بعض الكيانات المنفذة يمكن أن تساعد في تفسير اختلاف درجة أدائها في مشاريع مشتركة.
    las entidades de ejecución presentan informes anuales sobre la marcha de los trabajos al director del programa. UN وتقدم الكيانات المنفذة بتقديم تقارير مرحلية سنوية إلى مدير البرنامج.
    En los estados financieros del PNUD figuran datos sobre los gastos, obtenidos de las entidades de ejecución. UN وتتضمن البيانات المالية للبرنامج الإنمائي بيانات النفقات التي وردت من الكيانات المنفذة.
    El criterio de programación de la Cuenta propicia una amplia gama de asociaciones de colaboración sólidas, tanto a nivel de las entidades de ejecución como con las partes interesadas nacionales. UN ويعتمد الحساب نهجا برنامجيا يشجع إقامة مجموعة واسعة النطاق من الشراكات التعاونية المتينة بين الكيانات المنفذة ومع الجهات الفاعلة على الصعيد الوطني على حد سواء.
    De esa forma se pueden encauzar los fondos y ajustar las actividades de las entidades de ejecución a fin de atender a las necesidades de los países beneficiarios. UN ذلك ما يتيح تسخير الكيانات المنفذة للاعتمادات وتكييف الجهود من أجل تلبية احتياجات البلدان المستفيدة.
    Capítulo E. Utilización de recursos por las entidades de ejecución UN الفصل هاء - استعمال الكيانات المنفذة للموارد
    Capítulo E Utilización de recursos por las entidades de ejecución y los asociados en la realización UN الفصل هاء - استخدام الموارد من جانب الكيانات المنفذة والشركاء المسؤولين عن التنفيذ
    34.11 las entidades de ejecución deberán presentar informes anuales sobre los progresos al director del programa. UN 34-11 ويشترط على الكيانات المنفذة أن تقدم تقارير سنوية عن التقدم المحرز إلى مدير البرنامج.
    Históricamente, las autoevaluaciones realizadas por las entidades de ejecución se han suplementado con una evaluación a cargo de algún agente externo, por lo general un consultor especializado en evaluaciones. UN ومن سجل الوقائع الماضية، كانت التقييمات الذاتية التي اضطلعت بها الكيانات المنفذة تستكمل في بعض المناسبات بتقييم يضطلع به طرف ما خارجي، بشكل عام مستشار متمرس في شؤون التقييم.
    Hay que procurar trabajar con una gama más amplia de asociados y adoptar fórmulas diversas para seleccionar a los organismos de ejecución. UN وينبغي بــذل جهــود للتعاون مع مجموعة أوسع نطاقا من الشركاء واتباع طرائق متنوعة لاختيار الكيانات المنفذة.
    En consecuencia, la Cuenta ha fomentado también la cooperación regional y subregional entre los organismos de ejecución de las Naciones Unidas. UN وبهذه الصفة، شجع الحساب أيضا التعاون الإقليمي ودون الإقليمي فيما بين الكيانات المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    La base de la colaboración suele ser un marcado interés común entre los organismos de ejecución. UN ووجود مصلحة مشتركة قوية بين الكيانات المنفذة هو الأساس المعتاد للتعاون.
    Celebración de talleres sobre el proceso y los requisitos de acreditación de las entidades de realización nacionales que pueden acceder a los recursos del Fondo de Adaptación directamente UN عقد حلقات عمل بشأن عملية وشروط اعتماد الكيانات المنفذة الوطنية التي يمكنها الوصول مباشرة إلى موارد صندوق التكيف
    Con él se pretende ilustrar y poner de relieve los efectos y los resultados logrados por las entidades encargadas de la ejecución al aplicar el programa. UN ويهدف التقرير إلى توضيح وإبراز الآثار والنتائج التي تحققها الكيانات المنفذة من خلال تنفيذها للبرنامج.
    La presentación que figura a continuación se estructura de acuerdo con la entidad de ejecución y señala la sección del presupuesto correspondiente a cada entidad. UN ويرد هيكل العرض المبين أدناه مُصنَّفا بحسب الكيانات المنفذة ويحدد باب الميزانية المقابل لكل كيان منها.
    7. Toma nota con reconocimiento de la labor que sigue realizando la Junta del Fondo de Adaptación para promover la acreditación de entidades de realización nacionales y el acceso directo a los recursos del Fondo de Adaptación; UN 7- يحيط علماً مع التقدير بالجهود المستمرة التي يبذلها مجلس صندوق التكيف لتشجيع اعتماد الكيانات المنفذة الوطنية والوصول المباشر إلى موارد صندوق التكيف؛
    22.6 Casi todas las entidades que ejecutan el programa ordinario de cooperación técnica son organismos no residentes. UN 22-6 وجميع الكيانات المنفذة للبرنامج العادي للتعاون التقني تكاد تكون وكالات غير مقيمة.
    Entidad o entidades encargadas de la aplicación UN الكيان المنفذ أو الكيانات المنفذة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus