"الكيان الوحيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la única entidad
        
    • la única dependencia
        
    • única entidad con
        
    • única entidad de
        
    Este año, las Islas Palaos son la única entidad aún sujeta al Acuerdo de Administración Fiduciaria de 1947. UN وهذا العام، كانت بالاو هي الكيان الوحيد الذي لا يزال خاضعا لاتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
    Este año, las Islas Palaos son la única entidad aún sujeta al Acuerdo de Administración Fiduciaria de 1947. UN وهذا العام، كانت بالاو هي الكيان الوحيد الذي لا يزال خاضعا لاتفاق الوصاية لعام ١٩٤٧.
    Por lo que se refiere a la utilización de la red de las Naciones Unidas, la SFOR es la única entidad de la que se reciben reembolsos por la prestación de esos servicios. UN وفيما يتعلق باستخدام شبكة اﻷمم المتحدة، تمثل قوة تثبيت الاستقرار الكيان الوحيد الذي يسدد تكاليف توفير هذه الخدمات له.
    Es, en efecto, la única entidad del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a las investigaciones y la capacitación con miras a la integración de la mujer en el desarrollo. UN وهو حقا الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس تماما للبحث والتدريب من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En su calidad de la Organización multilateral más grande del mundo, las Naciones Unidas son la única entidad plenamente capaz de crear ese nuevo entorno. UN وبما أن الأمم المتحدة أكبر منظمة متعددة الأطراف في العالم، فهي الكيان الوحيد القادر تماما على تهيئة تلك البيئة الجديدة.
    Sin embargo, la Dependencia Común de Inspección es la única entidad con el mandato sustantivo de realizar o gestionar evaluaciones independientes en todo el sistema. UN بيد أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد الذي له ولاية موضوعية بإجراء أو إدارة تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة.
    ONUHábitat es la única entidad con sede en Nairobi que tiene una política establecida de GEA. UN وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الكيان الوحيد في نيروبي الذي يملك سياسة راسخة لإدارة السجلات والمحفوظات.
    44. El Estado no es la única entidad que vigila la actividad de las compañías de seguros. UN ٤٤- الدولة ليست هي الكيان الوحيد الذي يراقب شركات التأمين.
    “Las Naciones Unidas se han revelado como la única entidad capaz de reducir al mínimo los sufrimientos que, alternados con la satisfacción de vivir y de cumplir nuestros deberes, constituyen la característica de la humanidad.” UN اﻷمم المتحدة أظهرت أنها الكيان الوحيد القادر على تخفيف المعاناة التي تمثل، بالتناوب مع شعور الرضا بالبقاء على قيد الحياة وأداء واجباتنا، قدر البشرية المشترك.
    La Oficina del Coordinador es pues, de momento, la única entidad de la Secretaría para velar en el plano internacional por la promoción, la aplicación y el seguimiento del Nuevo Programa. UN إن مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا هو اﻵن الكيان الوحيد في اﻷمانة العامة المنوط به تعزيز وتنفيذ ومتابعة البرنامج على الصعيد الدولي.
    Los Inspectores desean hacer hincapié en que el INSTRAW es la única entidad del sistema de las Naciones Unidas que se ocupa de la investigación y capacitación en el ámbito de los problemas de género. UN ويود المفتشان أن يؤكدا على أن المعهد هو الكيان الوحيد الموجود في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس للبحث والتدريب في مجال قضايا المرأة.
    Reafirmando también que el Instituto sigue teniendo una función singular, ya que es la única entidad del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a la investigación, capacitación e información en la esfera del adelanto de la mujer en el desarrollo, UN كما تعيد تأكيد الدور الفريد الذي لا يزال المعهد يتمتع به من حيث كونه الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس بأكمله للبحث والتدريب والمعلومات، في سياق النهوض بدور المرأة في التنمية،
    Este Departamento es asimismo la única entidad competente para la coordinación con los órganos encargados de la protección de fronteras de los países vecinos y de los Estados miembros de la Unión Europea de las tareas directamente relacionadas con esta actividad. UN وتُعدُّ هذه الإدارة أيضا الكيان الوحيد المسؤول عن التنسيق، في مجال الأنشطة ذات العلاقة المباشرة بحماية الحدود، مع الهيئات المعنية بحماية حدود البلدان المجاورة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Esta unidad es también la única entidad encargada de la coordinación con las autoridades de protección de fronteras de los países vecinos y de los Estados miembros de la Unión Europea respecto de actividades concretas relacionadas con la protección de fronteras. UN وهذه الوحدة هي الكيان الوحيد المسؤول عن التنسيق مع السلطات المختصة بحماية الحدود في البلدان المجاورة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في نطاق الأنشطة المباشرة المرتبطة بحماية الحدود.
    En la actualidad, la Oficina es la única entidad de las Naciones Unidas en el territorio palestino ocupado cuya labor contribuye directamente al proceso de paz. UN وحاليا يمثل المكتب الكيان الوحيد التابع للأمم المتحدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي يصب عمله مباشرة في خدمة عملية السلام.
    Las Fuerzas Armadas de Suriname son la única entidad que posee armamento convencional. UN 4 - وقوات سورينام المسلحة هي الكيان الوحيد الذي يمتلك أسلحة تقليدية.
    El PNUD se convirtió posteriormente en un asociado especial de diálogo de la ASEAN en 1977, siendo la única entidad no estatal a la que se le concedió la condición de Asociado en el Diálogo dentro de la ASEAN. UN وأصبح البرنامج الإنمائي لاحقا شريكا خاصا للرابطة في الحوار في عام 1977، وهو الكيان الوحيد من غير الدول الذي يتمتع بمركز شريك الحوار لدى الرابطة.
    Puesto que se trata de un órgano creado en virtud de un tratado, la única entidad con la cual puede tener trato el Comité es el Estado y la única forma en que el Estado puede tratar con el Comité es por conducto del poder ejecutivo. UN وحيث إن اللجنة هيئة من هيئات المعاهدات، فإن الكيان الوحيد الذي يمكن أن تنخرط معه هو الدولة، والطريقة الوحيدة التي يمكن لدولة ما أن تنخرط بها مع اللجنة هي السلطة التنفيذية.
    Las Naciones Unidas son la única entidad que tiene por mandato liberar a la humanidad del temor y de la necesidad, lo cual legitima al Foro para tratar de la dimensión de seguridad humana de la coherencia de las políticas. UN بما أن الأمم المتحدة هي الكيان الوحيد المكلف بتحقيق التحرر من الخوف والفقر، فإن ذلك يضفي على المنتدى طابع الشرعية لمعالجة بُعد الأمن البشري في عملية اتساق السياسات.
    66. El Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones es la única dependencia de la UNOPS encargada de la investigación de denuncias de fraude, corrupción, abuso de poder, acoso en el lugar de trabajo, explotación sexual, represalias y otras faltas de conducta. UN 66 - فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات هو الكيان الوحيد المسؤول في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن إجراء التحقيقات في الادعاءات بوقوع غش أو فساد أو استغلال للسلطة أو تحرش في موقع العمل أو استغلال جنسي أو حالات انتقام وغير ذلك من أفعال سوء السلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus