"الكيمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • químicas
        
    • químicos
        
    • químico
        
    • química
        
    • chemicals of
        
    La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar si hace falta proseguir la labor con respecto a esas nueve sustancias químicas. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في بحث ما إذا كان ينبغي القيام بمزيد من العمل بشأن هذه المواد الكيمائية التسع.
    La Unión Europea está decidida a realizar todos los esfuerzos posibles para reforzar las normas existentes contra las armas químicas y biológicas. UN والاتحاد اﻷوروبي مصمم على بذل كل جهد ممكن لتعزيز المعايير الحالية ضد اﻷسلحة الكيمائية والبيولوجية.
    Existían condiciones de trabajo que eran inferiores a las normas laborales existentes, entre ellas la exposición de los trabajadores al contacto con sustancias químicas tóxicas. UN وتوجد معايير متدنية بالنسبة لظروف العمل كتعريض العمال للمواد الكيمائية السمية.
    Lo lamento. Aún es la mejor manera de meter químicos al cuerpo humano. Open Subtitles آسفة، ولكنها لا تزال أنسب طريقة لإيصال المواد الكيمائية داخل الجسد.
    Lo siento, es la mejor manera de introducir los químicos en el cuerpo. Open Subtitles آسفة، ولكنها لا تزال أنسب طريقة لإيصال المواد الكيمائية داخل الجسد.
    Este sistema químico ayuda a regular y reducir el dolor. TED هذه المنظومة الكيمائية تساعد في تنظيم وتخفيض الألم
    China siempre ha abogado por la prohibición total y la destrucción sistemática de todas las armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas. UN وقد ناضلت الصين دوما من أجل الحظر الكامل والتدمير التام لكافة أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيمائية.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام الأسلحة الكيمائية وتدمير تلك الأسلحة.
    En Lituania no se producen las sustancias químicas y sustancias precursoras incluidas en las listas 2 y 3 de la Convención sobre las armas químicas. UN ولا تنتج في ليتوانيا المواد والسلائف الكيمائية الواردة في الجدولين 2 و 3 من اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    En resumen, la aplicación de la Convención sobre las armas químicas ha dado lugar a un proceso de elaboración en curso de una reglamentación que se articula de la forma siguiente: UN ومجمل القول إن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية أدى إلى عملية تجري حاليا لإعداد أنظمة تتمحور حول ما يلي:
    La red fue creada en cooperación con la Comisión de Armas químicas del Perú y funcionará bajo la dirección de la Organización del Tratado para la Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وقد استحدثت هذه الشبكة بالتعاون مع لجنة بيرو للأسلحة الكيمائية وستقوم بعملها بتوجيه من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Se está preparando un proyecto de ley nacional que tipifica la producción y el uso de armas químicas. UN يجري إعداد مشروع قانون وطني ينص على تجريم إنتاج الأسلحة الكيمائية واستخدامها
    En las disposiciones relativas a la verificación de la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se incluyeron condiciones similares. UN وتضمنت أحكام التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيمائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترتيبات مماثلة.
    :: Se está estudiando un proyecto de ley mediante la cual Kiribati cumplirá las obligaciones contraídas en la Convención sobre las Armas químicas. UN :: ويجري النظر حالياً في مسودة تشريع يمكن كيريباس، لدى اعتماده، من الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيمائية.
    También se ha contribuido a la reducción gradual de sustancias químicas en las acciones de control sanitario. UN كما تحقق تقدم في الخفض التدريجي للمواد الكيمائية كجزء من أنشطة مراقبة مرافق الإصحاح.
    Los productos industriales intermedios, como los productos químicos y la madera, representan un elevado porcentaje de las exportaciones que siguen dirigiéndose a los mercados de la CEI. UN وتمثل السلع الصناعية البسيطة، كالمواد الكيمائية والخشب، حصة كبيرة من الصادرات التي لا تزال تستقبلها أسواق الرابطة.
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores químicos y prevención de su desviación y tráfico UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها
    Labor del Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas y en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos químicos UN أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيمائية ووسمها
    Fortalecimiento de los sistemas de fiscalización de precursores químicos y prevención de su desviación y tráfico UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها
    Las sanciones relacionadas con los productos químicos de la Lista 1 también son aplicables a los ciudadanos italianos que actúan en el extranjero. UN وتطبق العقوبات المتصلة بالمواد الكيمائية المدرجة في الجدول 1 أيضا على المواطنين الإيطاليين الذين يعملون في الخارج.
    Es algo químico. ¿Cree que hay alguien mas aquí, Señor? Open Subtitles بها نوع من انواع المواد الكيمائية هل تعتقد ان هنالك احد غيرنا هنا ، سيدي؟
    Más importante aun, el riguroso sistema de verificación que establece podría entorpecer el intercambio y el comercio legítimos de la industria química. UN وأهم من ذلك أن نظام التحقق الصارم المنصوص عليه قد يعوق التجارة المشروعة للصناعة الكيمائية.
    chemicals of the same structural formula (including hydrates) are controlled regardless of name or CAS number. UN وتخضع المواد الكيمائية نفس الصيغة البنيوية (بما في ذلك مركبات الهيدرات) بصرف النظر عن اسمها أو رقمها في سجل دائرة المختصرات الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus