"الكيماويات السليفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de precursores químicos
        
    • los precursores químicos
        
    • sustancias químicas precursoras
        
    • los productos químicos precursores
        
    • de los precursores
        
    • precursores químicos y
        
    • de productos químicos precursores
        
    En 1999, las incautaciones de precursores químicos estuvieron directamente relacionadas con el apoyo del PNUFID. UN وفي سنة ٩٩٩١، عزيت ضبطيات الكيماويات السليفة بشكل مباشر الى الدعم الذي قدمه اليوندسيب.
    Por consiguiente, es esencial que cada país establezca un sistema eficaz y flexible para reglamentar la corriente de precursores químicos clave sin colocar cargas indebidas en el comercio legítimo. UN ووفقا لذلك، من الأمور الأساسية أن ينشئ كل بلد جهازا فعالا ومرنا ينظم تدفق الكيماويات السليفة الرئيسية دون تحميل التجارة المشروعة أعباء لا داعي لها.
    En China se habían establecido mecanismos para determinar la magnitud de la producción de precursores químicos y reglamentar su comercio. UN وفي الصين، تم استحداث آليات لكشف حجم انتاج الكيماويات السليفة وتنظيم التجارة بشأنها.
    Se encomió a la Junta por su informe, en el que se hacía un examen detallado de la situación mundial respecto de la fiscalización de los precursores químicos. UN وأُشيد بالهيئة على تقريرها الذي كان بمثابة استعراض شامل للوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة.
    Se instalan laboratorios habilitados para obtener los precursores químicos necesarios con el fin de alimentar una demanda en ascenso. UN وتُنشأ مختبرات تتيسر لها سبل الحصول على الكيماويات السليفة اللازمة لتلبية الطلب المتزايد.
    No obstante, los Estados deberían seguir aplicando esas recomendaciones a fin de prevenir con mayor eficacia la desviación de sustancias químicas precursoras no sujetas a fiscalización hacia mercados ilícitos. UN ولكن ينبغي للدول أن تواصل تنفيذ تلك التوصيات لمنع تسريب الكيماويات السليفة غير المجدولة إلى الأسواق غير المشروعة بصورة أكثر فعالية.
    Fiscalización de los productos químicos precursores UN مراقبة الكيماويات السليفة
    Según la policía nacional, el reciclado de precursores químicos está pasando a ser una actividad común. UN ووفقا لبيانات قوات الشرطة الوطنية، فان اعادة تدوير الكيماويات السليفة أصبحت أمرا شائعا.
    También impidió la exportación ilegal de 3.500 toneladas de diversos tipos de precursores químicos. UN وقد منعت 500 3 طن من مختلف أنواع الكيماويات السليفة من تصديرها بشكل غير مشروع.
    Acogiendo favorablemente también las iniciativas multilaterales propuestas conjuntamente por los Estados Unidos de América y la Unión Europea para prevenir la desviación de precursores químicos del comercio internacional, UN وإذ يرحب أيضا بالمبادرة المتعددة اﻷطراف التي اشترك في اقتراحها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي من أجل منع تسرب الكيماويات السليفة من التجارة الدولية،
    En particular, se expresó preocupación por la tendencia creciente a la desviación de precursores químicos de los canales de distribución interna, se observó que se necesitaban con urgencia medidas para prevenir esa desviación. UN وأبدي بوجه خاص قلق بسبب تزايد حالات تسريب الكيماويات السليفة من قنوات التوزيع الداخلية، وأشير إلى الحاجة الماسة إلى بذل جهود لمنع ذلك التسريب.
    83. Se informó a la Comisión de la importancia de crear asociaciones entre los gobiernos y la industria en materia de fiscalización de precursores químicos. UN 83- أُبلغت اللجنة بأهمية استحداث شراكات بين الحكومات والصناعة في مجال مراقبة الكيماويات السليفة.
    Bolivia especificó que las incautaciones de precursores químicos se habían realizado en cooperación con terceros países mediante el intercambio oportuno de información. UN وأفادت بوليفيا بصورة محددة بأن عمليات ضبط الكيماويات السليفة قد تم تنفيذها بالتعاون مع بلدان ثالثة من خلال تبادل المعلومات في الوقت المناسب.
    Se respaldará la capacidad de los gobiernos para llevar a cabo operaciones eficaces de lucha contra el contrabando de precursores químicos y la fabricación ilícita de drogas, así como la cooperación interinstitucional, transfronteriza y regional. UN وستدعم قدرات الحكومات على الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة تهريب الكيماويات السليفة ومكافحة الصنع غير المشروع للمخدرات، بالاقتران مع التعاون بين الأجهزة وعبر الحدود والتعاون الإقليمي.
    Para contener la corriente de precursores químicos hacia los canales ilícitos era de crucial importancia contar con una comunicación eficaz entre la Junta y las autoridades nacionales competentes. UN وأفيد بأن الاتصال الفعال بين الهيئة والسلطات الوطنية المختصة بالغ اﻷهمية لوقف تدفق الكيماويات السليفة الى القنوات غير المشروعة .
    83. En Asia meridional aumentó la conciencia del Gobierno acerca de la necesidad de fiscalizar los precursores químicos. UN ٣٨ - في آسيا الجنوبية، تمت توعية الحكومة بالحاجة الى مراقبة الكيماويات السليفة.
    Nueva Zelandia indicó que la entrega vigilada de drogas estaba permitida en el marco de la legislación correspondiente, pero que no se aplicaba a los precursores químicos. UN ولاحظت نيوزيلندا أن التسليم المراقب للمخدرات مسموح به بمقتضى التشريعات ذات الصلة، ولكن ذلك لا ينطبق على الكيماويات السليفة.
    Los intermediarios especializados, las zonas francas, las autorizaciones inválidas de exportación o importación y los importadores no existentes son los mecanismos comúnmente utilizados con los que se intenta desviar los precursores químicos. UN ومن الشائع استخدام السماسرة الوسطاء المتخصصين ومناطق التجارة الحرة وأذون التصدير أو الاستيراد الباطلة والمستوردين الذين لا وجود لهم في المحاولات الرامية إلى تسريب الكيماويات السليفة.
    9. Las investigaciones que se remonten hasta el origen son sumamente valiosas para tener la seguridad de que se descubre la fuente de las sustancias químicas precursoras incautadas y se evitan futuras desviaciones. UN 9- تعد التحقيقات التتّبعُية الرجوعية قيّمة للغاية في ضمان الاهتداء إلى مصدر الكيماويات السليفة المضبوطة ومنع حصول عمليات تسريب في المستقبل.
    Fiscalización de los productos químicos precursores UN مراقبة الكيماويات السليفة
    Reafirmando que la fiscalización de productos químicos precursores es un aspecto esencial de la prevención de la desviación de esas sustancias químicas hacia la fabricación ilícita de drogas, UN إذ يؤكد مجددا أن مراقبة الكيماويات السليفة عنصر رئيسي في منع تسريب هذه الكيماويات نحو صنع العقاقير غير المشروع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus