Capacitación en evaluación y gestión del riesgo para la salud humana de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo | UN | التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية |
En cuanto a la importación futura de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, se habían recibido respuestas de importación en relación con sólo un 43% de los posibles casos de importación. | UN | وفيما يتعلق بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، لم يقدم ردّ بشأن الواردات إلا في 43 في المائة من الحالات الممكنة. |
Productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional que todavía no están incluidos en el anexo III | UN | المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء الموقت للموافقة المسبقة عن علم وغير المدرجة بعد في المرفق الثالث، |
La Junta también había incluido el dióxido de manganeso en la lista de sustancias químicas sujetas a fiscalización. | UN | كما أدرجت الهيئة ثاني أكسيد المنغنيز ضمن قائمة المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة. |
:: Cuando se proponga la liquidación de la empresa, opinión previa por escrito y detalles sobre la enajenación de los sobrantes de las existencias de productos químicos incluidos en las listas de la Convención, incluso las cantidades transferidas o destruidas; | UN | :: في الحالات التي يقترح فيها إقفال شركة، تقديم إشعار خطي مسبق، وتفاصيل عن الكميات المكدسة من المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية المواد الكيميائية، بما في ذلك الكميات التي سيتم نقلها أو تدميرها؛ |
d) El ámbito de la medida reglamentaria: una descripción precisa de los productos químicos objeto de la medida reglamentaria: | UN | (د) نطاق الإجراء التنظيمي: وصف دقيق للمواد الكيميائية الخاضعة للإجراء التنظيمي: |
Velar por que las Partes y los interesados directos pertinentes tengan acceso inmediato y fiable a la información sobre todos los productos químicos que son objeto del Convenio | UN | كفالة سهولة حصول الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة بصورة ميسورة وموثوقة على المعلومات عن جميع المواد الكيميائية الخاضعة للاتفاقية. |
Además de las sustancias químicas sometidas al Convenio de Estocolmo, el Convenio de Basilea abarca muchos desechos que son también contaminantes orgánicos persistentes pero que no están sujetos al Convenio de Estocolmo, aunque podrían agregarse en el futuro; | UN | وبالإضافة إلى تلك المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية استكهولم، فإن اتفاقية بازل تغطي الكثير من النفايات التي تعتبر أيضاً ملوثات عضوية ثابتة ولكنها لا تخضع لاتفاقية استكهولم، وإن كان يمكن إضافتها إليها في المستقبل؛ |
Productos químicos sujetos al CFP provisional que todavía no están incluidos en el anexo III | UN | المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم غير المدرجة بعد في المرفق الثالث |
Productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional que no figuran aún en las listas del anexo III del Convenio | UN | المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وغير المدرجة حالياً بالمرفق الثالث للاتفاقية |
B. Documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre los productos químicos sujetos al procedimiento CFP provisional | UN | باء - وثائق توجيه القرارات بشأن المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم |
Resumen de las respuestas sobre importaciones proporcionadas por las Partes respecto de productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo | UN | ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Se proseguirán los esfuerzos para mejorar el acceso a la información sobre los productos químicos sujetos al Convenio de Rotterdam. | UN | وسيُبذل المزيد من الجهود لتحسين توفر إمكانية الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة لاتفاقية روتردام. |
Dichos compuestos están incluidos en el anexo III del Convenio, que contempla todos los productos químicos sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | وهذه المركبات مدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية الذي يحتوي على المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
En relación con la transmisión de respuestas relativas a futuras importaciones de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP, el porcentaje de respuestas no había sido satisfactorio. | UN | وفيما يخص إرسال الردود المتعلقة بالواردات في المستقبل من المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، كانت الاستجابة مخيبة للآمال. |
Sin embargo, las respuestas de importación presentadas en relación con las importaciones futuras de productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional, distribuidas por la secretaría por conducto de la Circular de CFP semestral, no serán válidas en el marco del CFP del Convenio a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | غير أن ردود الواردات المقدمة المتعلقة بالواردات المستقبلية للمواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم التي وزعتها الأمانة عبر تعميم الموافقة المسبقة عن علم شبه السنوي، لا يكون له وضع في إطار إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Éstas comprenden instalaciones químicas y petroquímicas, destinadas entre otras cosas a la producción, la formulación y el almacenamiento de plaguicidas y herbicidas, la producción de fertilizantes minerales, refinerías de petróleo, el consumo de sustancias químicas sujetas a declaración y la fabricación de equipo sujeto a declaración. | UN | وهي تشمل مرافق كيميائية وبتروكيميائية، بما فيها مرافق إنتاج وتصنيف وتخزين مبيدات الحشرات واﻷعشاب، وإنتاج اﻷسمدة المعدنية، ومصافي البترول، وجهات استهلاك المواد الكيميائية الخاضعة لﻹعلان، ومرافق إنتاج المعدات الخاضعة لﻹعلان. |
3. Que si la Conferencia de las Partes decide incluir esos productos químicos en el anexo III, no es necesario que las Partes presenten de nuevo las respuestas de importación relativas a los productos químicos incluidos en el anexo III del Convenio contenidas en la Circular de CFP XIX (junio de 2004), cuando el Convenio entre en vigor para esas Partes. | UN | 3 - أن الردود الخاصة بواردات المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم ولكنها لم تدرج بعد في المرفق الثالث بالاتفاقية والواردة في النشرة رقم 19 للموافقة المسبقة عن علم الصادرة في (حزيران/يونيه 2004) لا تحتاج إلى إعادة تقديمها من جانب الأطراف عند دخول الاتفاقية حيز السريان لديها إذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج هذه المواد الكيميائية في المرفق الثالث للاتفاقية. |
3. Las Partes tienen acceso fiable a la información sobre productos químicos objeto del Convenio que figura en la base de datos sobre el CFP. | UN | 3 - توفر سبل موثوقة للأطراف للحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية الخاضعة للاتفاقية الواردة في قاعدة بيانات الموافقة المسبقة عن علم. |
1. Velar por que las Partes y los interesados directos pertinentes tengan acceso fácil y fiable a la información sobre todos los productos químicos que son objeto del Convenio; | UN | 1 - كفالة أن تتوفر للأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة سبل جاهزة وموثوقة للحصول على المعلومات عن جميع المواد الكيميائية الخاضعة للاتفاقية؛ |
a) Se debía alentar a los gobiernos a que evaluaran integralmente sus necesidades y requisitos legítimos de sustancias químicas sometidas a fiscalización, a fin de establecer una cifra de referencia que ayudara a descubrir cualquier intento de desviación hacia canales ilícitos; | UN | (أ) ينبغي تشجيع الحكومات على الاضطلاع بتقييم شامل لاحتياجاتها ومتطلباتها المشروعة المحلية من المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة بغية التوصل إلى رقم يشكل خط أساس يساعد في الكشف عن أي محاولات لتسريبها على نحو غير مشروع؛ |
En los anexos del plan se incluyen listas de equipos y sustancias químicas sujetos a declaración. | UN | وترد في مرفقات الخطة قوائم أصناف المعدات والمواد الكيميائية الخاضعة لﻹعلان. |
Se señaló que la asignación de códigos aduaneros específicos del Sistema Armonizado a los productos químicos del CFP constituía un posible medio de abordar el problema. | UN | ولوحظ أن تعيين رموز جمركية محددة للنظام الموحد للمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، يشكّل أحد الوسائل الممكنة لمعالجة هذه المشكلة . |
También vemos con satisfacción el acuerdo sobre la concentración de mezclas de productos químicos controlados. | UN | كما نرحب بالاتفاق المعني بتكثيف خلائط المواد الكيميائية الخاضعة للرقابة. |