"الكيميائية لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • químicas de
        
    • Químicas correspondiente a
        
    La Convención sobre las armas químicas de 1992, negociada en estas salas, inicia al fin su proceso de entrada en vigor. UN اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لعام ٢٩٩١، التي جرى التفاوض عليها في هذه الغرف، تدخل في النهاية عملية بدء النفاذ.
    Mongolia es un Estado parte de la Convención sobre las Armas Biológicas, de 1992, y la Convención sobre las Armas Químicas, de 1999. UN ومنغوليا دولة طرف في كل من اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1992 واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1999.
    La Ley de armas químicas de 1999 regula el control de las transferencias y exportaciones de armas químicas. UN وينظم قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999 مراقبة عمليات نقل وتصدير الأسلحة الكيميائية.
    La Ley de armas químicas de 1999, que regula el control de las transferencias y exportaciones de armas químicas. UN قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1999، الذي ينظم مراقبة عمليات نقل الأسلحة الكيميائية وتصديرها.
    Documento: Nota del Secretario General por la que se transmite el informe anual de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas correspondiente a 2003 (resolución 57/45). UN الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2003 (القرار 57/45).
    Ley de aplicación de la Convención sobre las Armas químicas de 1994, artículo 1 UN المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994
    Acuerdo entre Liechtenstein y Suiza sobre la aplicación de la Convención sobre las Armas químicas de 1993 UN اتفاق بين ليختنشتاين وسويسرا يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993
    Cabe mencionar a este respecto el Tratado de no proliferación (TNP) de 1968 -prorrogado indefinidamente en 1995-, la Convención sobre las armas biológicas de 1972, la Convención sobre las armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de los ensayos, de 1996. UN وأذكر هنا معاهدة عدم الانتشار لعام ٨٦٩١، التي مددت لفترة غير محدودة في ٥٩٩١، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ٢٧٩١، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لعام ٣٩٩١ ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لعام ٦٩٩١.
    :: La Ley de armas químicas de 1997 da aplicación en la legislación de Irlanda a las obligaciones contraídas por el Estado en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN :: نص القانون الآيرلندي على الالتزامات التي تتحملها الدولة وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية، وذلك في إطار قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1997.
    Hoy, sólo 22 Estados mantienen sus reservas, las cuales, a menudo, son incompatibles con sus obligaciones dentro del marco de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas de 1972 y la Convención sobre las Armas químicas de 1993. UN ولم تصر على تحفظاتها اليوم سوى 22 دولة، ولا تتفق تلك التحفظات في كثير من الأحيان مع التزامات هذه الدول بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993.
    En virtud de la Ordenanza de aplicación de la Convención sobre las armas químicas, de 2000, se controlan los productos químicos incluidos en las listas de dicha Convención. UN وتجري مراقبة المواد الكيميائية المدرجة في الجدول باتفاقية الأسلحة الكيميائية بموجب أمر تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 2000.
    Se incluye información sobre el Protocolo de Ginebra de 1925, la Convención sobre las armas biológicas de 1972 y la Convención sobre las armas químicas de 1993. UN وهو يشمل تفاصيل عما يلي: بروتوكول جنيف لعام 1925؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993.
    La Ley de armas químicas de 1996 prohíbe la producción, la adquisición, la posesión, el desarrollo, la transferencia, la utilización y la intención de utilizar armas químicas y sus sistemas vectores. UN يحظر قانون الأسلحة الكيميائية لعام 1996، إنتاج الأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها أو احتيازها أو امتلاكها أو استحداثها أو نقلها أو استخدامها أو وجود نية استخدامها.
    En primer lugar, esta experiencia beneficiará a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, que supervisa la Convención sobre armas químicas de 199740. UN وسوف تفيد هذه الخبرة منظمة حظر الحرب الكيميائية التي تشرف على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لعام ١٩٩٧)٤٠(.
    Cabe recordar a este respecto el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1967, la Convención sobre las armas biológicas de 1972, la Convención sobre ciertas armas convencionales de 1981, la Convención sobre las armas químicas de 1993 y el Tratado de prohibición completa de los ensayos de 1996. UN وتعد كل من معاهدة عدم الانتشار لعام 1967 واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972 واتفاقية الأسلحة غير الإنسانية لعام 1981 واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993 ومعاهدة حظر التجارب النووية ذات صلة في هذا الصدد.
    :: Ministerio de Relaciones Exteriores (Decreto de aplicación de la Convención sobre las armas químicas de 2000) UN :: وزارة الخارجية (مرسوم تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 2000
    Ley de aplicación de la Convención sobre las Armas químicas de 1994, artículo 1 o complicidad en un delito en virtud del apartado a) del artículo 153 UN المادة 1 من القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1994 أو المادة 153 (ا) المتعلقة بالمساعدة والتحريض
    Al concluir su labor después del final de la guerra fría, los autores de la Convención sobre las armas químicas, de 1996, pudieron establecer un mecanismo para la inspección y la verificación con respecto a la prohibición universal del empleo, la producción y el almacenamiento de armas químicas. UN وتمكن واضعو اتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1996، الذين انهوا عملهم بعد نهاية الحرب الباردة، من إنشاء آلية للتفتيش والتحقق في ما يتعلق بالحظر الشامل المفروض على استخدام الأسلحة الكيميائية وإنتاجها وتخزينها.
    Ley de (prohibición de) las armas químicas de 1996 UN قانون (منع) الأسلحة الكيميائية لعام 1996
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe anual de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas correspondiente a 2001 (A/57/576) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2001 (A/57/576)
    1. Toma nota del informe anual de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas correspondiente a 2002 presentado en nombre de ésta por su Director General1; UN 1 - تحيط علما بالتقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2002 الذي قدمه مديرها العام نيابة عنها(1)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus