"اللائق من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decente para
        
    • digno para
        
    • decente por
        
    Los responsables de la adopción de decisiones se adhieren al Llamamiento a la acción en favor de un trabajo decente para una vida decente UN التزم صانعو القرارات باتخاذ الإجراءات لإيجاد فرص العمل اللائق من أجل حياة كريمة
    Foro sobre el trabajo decente para una globalización justa, Lisboa, 31 de octubre a 2 de noviembre de 2007 UN منتدى العمل اللائق من أجل عولمة منصفة، لشبونة، 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Ha obtenido amplio apoyo del sistema de las Naciones Unidas y ha dado por resultado la mejora de la coherencia y la coordinación de las políticas de los organismos de las Naciones Unidas en la promoción y la aplicación de los objetivos de empleo y trabajo decente para la erradicación de la pobreza. UN وقد لقي تأييدا واسع النطاق من منظومة الأمم المتحدة، وأسفر عن تحسين اتساق السياسات وتنسيقها من جانب وكالات الأمم المتحدة في مجال تعزيز العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر.
    El plan de acción constituye un instrumento importante mediante el cual los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas pueden hacer frente de manera eficaz a la prioridad global del empleo y el trabajo decente para la erradicación de la pobreza. UN وتوفر خطة العمل أداة مهمة يمكن بواسطتها للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة معالجة الأولوية العالمية المتمثلة في العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر على نحو فعال.
    Trabajo digno para el buen vivir en Ecuador UN توفير العمل اللائق من أجل العيش الكريم في إكوادور
    Foro sobre el trabajo decente para una globalización justa, Lisboa, 31 de octubre a 2 de noviembre de 2007 UN منتدى العمل اللائق من أجل عولمة منصفة، لشبونة، 31 تشرين الأول/ أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    La presente declaración hace hincapié en los puestos de trabajo verdes o ecológicos y el trabajo decente para un desarrollo más sostenible, y en el mejoramiento de la capacidad productiva, avanzando simultáneamente hacia la sostenibilidad del medio ambiente. UN وسيصب تركيز هذا البيان على الوظائف الخضراء والعمل اللائق من أجل تحقيق المزيد من التنمية المستدامة، وتحسين القدرات الإنتاجية، مع الانتقال في نفس الوقت إلى الاستدامة البيئية.
    Alianza entre el sector público y el sector privado: una estrategia encaminada a promover la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza UN التحالف بين القطاعين العام والخاص: استراتيجية لتعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico incluyente, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Informe del Secretario General sobre la promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico incluyente, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات الإنتاجية، والعمالة، وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في إطار نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    B. Empleo y trabajo decente para un crecimiento incluyente UN باء - العمالة وتوفير العمل اللائق من أجل تحقيق النمو الشامل للجميع
    Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El plan de acción tiene por fin mejorar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del empleo y el trabajo decente para la erradicación de la pobreza a través de la difusión de experiencias, programas de capacitación y prácticas óptimas en relación con los cuatro pilares del trabajo decente, y también a través del intercambio de información en que se tenga en cuenta el género. UN وتهدف خطة العمل إلى تعزيز أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجال العمالة والعمل اللائق من أجل القضاء على الفقر عن طريق تبادل الخبرات، والبرامج التدريبية، والممارسات الجيدة المتعلقة بالدعائم الأربع للعمل اللائق، ومن خلال تبادل المعلومات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    ii) Publicaciones no periódicas: empleo y trabajo decente para la erradicación de la pobreza; buenas prácticas y experiencia adquirida en cuanto a la promoción de la integración social; recursos sobre la incorporación de las cuestiones relativas a la discapacidad en la agenda internacional de desarrollo; Ten Years after Madrid; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: العمالة والعمل اللائق من أجل القضاء على الفقر؛ والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في تعزيز الإدماج الاجتماعي؛ والموارد اللازمة لإدماج الإعاقة في جدول أعمال التنمية الدولية؛ وعشر سنوات بعد مدريد؛
    De las instituciones que tenemos, ¿cuál es más institución que la familia? Hay que reconocer que ninguna nación puede protegerse por sí sola, ningún país, débil o fuerte, puede lograr el desarrollo por sí solo; del mismo modo, nadie, sin su familia, puede adquirir capacidad productiva, empleo y trabajo decente para erradicar la pobreza. UN فهل توجد مؤسسة تفوق مؤسسة الأسرة؟ ويلزم الاعتراف بأنه لا توجد دولة يمكنها أن تحمي نفسها بمفردها، أو يوجد بلد ، ضعيفا كان أو قويا، يمكنه تحقيق تنميته بمفرده، وبالمثل لا يمكن للفرد أن يبلغ بمفرده بدون أسرته ذروة قدرته الإنتاجية ويحصل على العمالة والعمل اللائق من أجل القضاء على الفقر.
    En 2008, la organización participó en el Foro de la sociedad civil dedicado al tema " Poner en práctica Copenhague: trabajo decente para una vida decente " , y ayudó a preparar la declaración de la sociedad civil presentada durante el 46º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social. UN في عام 2008، شاركت المنظمة في منتدى المجتمع الدولي المعني بإنجاح مؤتمر كوبنهاغن: العمل اللائق من أجل حياة كريمة، وساعدت في إعداد إعلان المجتمع المدني الذي قدم إلى الدورة السادسة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    Tema: " Promoción de la capacidad productiva, el empleo y el trabajo decente para erradicar la pobreza en el contexto de un crecimiento económico inclusivo, sostenible y equitativo en todos los niveles a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio " UN الموضوع: " تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل اللائق من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " :
    41. Las medidas adoptadas tienen por objeto hacer efectivo el disfrute de los derechos a la educación, la formación, el empleo, la salud, el agua y la energía y a un nivel de vida digno para el conjunto de la población de Djibouti. UN 41- تهدف التدابير المعتمدة إلى إعمال التمتع بالحقوق في التعليم/التدريب، والعمل، والصحة، والمياه، والطاقة، وفي المستوى المعيشي اللائق من أجل مجموع السكان الجيبوتيين.
    :: Foro de la OIT sobre el trabajo decente por una globalización justa, Lisboa, 2007; UN :: منتدى منظمة العمل الدولية بشأن العمل اللائق من أجل عولمة منصفة، لشبونه، 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus