La mayoría de los países de Asia y de América Latina y el Caribe que tienen políticas y programas de población están en esta categoría. | UN | وتندرج تحت هذه الفئة معظم بلدان آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تتوفر لديها سياسات وبرامج سكانية. |
También expresó el agradecimiento del pueblo palestino a los países de América Latina y el Caribe que reconocieron recientemente al Estado de Palestina. | UN | وأعرب السيد صائب عريقات أيضاً عن شُكر الشعب الفلسطيني لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت مؤخراً بدولة فلسطين. |
El orador encomia a los países de América Latina y el Caribe que han reconocido el Estado de Palestina sobre la base de las fronteras de 1967. | UN | وأثنى على دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي اعترفت بدولة فلسطين على أساس حدود عام 1967. |
Actividades previstas del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe para las que se precisa financiación | UN | الأنشطة المخطط لها لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تحتاج إلى التمويل |
Antes de concluir, permítaseme saludar la reciente ratificación de México del Estatuto de Roma, que se convierte así en el vigésimo Estado de América Latina y el Caribe en adherirse a la Corte Penal Internacional, lo cual eleva a 100 el número de Estados partes en este importante instrumento internacional. | UN | قبل أن أختتم، اسمحوا لي بأن أرحب بتصديق المكسيك الأخير على نظام روما الأساسي، وبهذا تصبح الدولة العشرين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تنضم إلى المحكمة الجنائية الدولية وترفع عدد الدول الأطراف في ذلك الصك الدولي إلى 100 دولة. |
A comienzos de este mes los Jefes de Estado y de Gobierno de las 14 naciones de América Latina y del Caribe que forman el Grupo de Río se reunieron en Río de Janeiro y declararon que: “de conformidad con su tradición jurídica y su contribución a la causa de la paz, la región de América Latina y el Caribe tiene que incluirse en toda ampliación del Consejo de Seguridad.” | UN | وقد اجتمع في ريو دي جانيرو بداية هذا الشهر رؤساء دول وحكومات ١٤ دولة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تشكل مجموعة ريو وأعلنوا " وجوب ادخال منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن وذلك وفقا لتقاليدها القانونية واسهامها في قضية السلم " . |
Dicho sistema de comunicación estará a disposición de los países de la región de América Latina y el Caribe que lo soliciten, y tiene la posibilidad de disminuir sensiblemente sus costos de infraestructura y de servicios de comunicación. | UN | وسيكون نظام الاتصالات هذا متاحا لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تطلب الحصول عليه؛ مما سيتيح إمكانية خفض تكاليف خدمات الاتصالات وهياكلها اﻷساسية إلى حد كبير. |
Los Estados Miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, que tengo el honor de representar, así como los demás patrocinadores, consideramos que este proyecto constituye la renovación del compromiso de la comunidad internacional con el restablecimiento del orden constitucional y democrático en Haití. | UN | وترى الدول اﻷعضاء في مجموعة الدول اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يشرفني أن أتكلم باسمها، وكذلك سائر مقدمي مشروع القرار، أن مشروع القرار هذا يشكل تجديدا لالتزام المجتمع الدولي باستعادة النظام المؤسسي والديمقراطية في هايتي. |
En muchos casos, los países de América Latina y el Caribe que ya tenían un marco jurídico, han pasado a una etapa ulterior, es decir, la de conseguir que las mujeres se beneficien de sus derechos. | UN | ٩٣٣ - وقامت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لديها بالفعل إطارا قانونيا بالانتقال في حالات عديدة إلى المرحلة التالية، أي ضمان إفادة المرأة من حقوقها. |
Esta octava ronda de votación estará limitada a los Estados de América Latina y el Caribe que no fueron elegidos pero obtuvieron el mayor número de votos en la elección anterior, a saber, el Perú y Santa Lucía. | UN | ستكون هــــذه الجولة الثامنة من الاقتراع مقصورة على الدول المنتمية إلى مجموعة دول أمريكــــا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تنتخب ولكنها حصلت على أكبــــر عدد من اﻷصوات في الاقتراع السابق، أي بيرو وسانت لوسيا. |
Sin embargo, los países de América Latina y el Caribe, que han contribuido el 57,5% de los efectivos militares desplegados en Haití, están insuficientemente representados en la dotación de personal civil de contratación internacional, que cuenta sólo con un 6% de nacionales de esos Estados. | UN | واستدرك قائلا إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تسهم بنسبة 57.5 في المائة من الأفراد العسكريين المنشورين في هايتي، هي ناقصة التمثيل بشكل ملموس من حيث الأفراد المدنيين الدوليين، فـ 6 في المائة فقط منهم هم من رعايا تلك الدول. |
¿Pueden hoy dar garantías los Estados Unidos y la OTAN de que el uso de la fuerza y este concepto de cambio de régimen no son aplicables en el caso de los países de la América Latina y el Caribe que no se sometan a sus intereses? ¿Puede decir algo al respecto la Unión Europea? ¿Qué harían las Naciones Unidas en esa eventual situación? | UN | وهل تستطيع الولايات المتحدة وحلف الناتو توفير ضمانات اليوم، لعدم استخدام القوة، وتطبيق مفهوم تغيير النظام هذا، على حالة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لا تمتثل لمصالحهما؟ وهل يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يدلي بدلوه في هذا الأمر؟ وماذا تفعل الأمم المتحدة في مثل هذه الحالة؟ |
El Brasil siguió promoviendo la ratificación del Tratado por todos los Estados de América Latina y el Caribe que aún no lo hubieran hecho, y dio activo apoyo a los esfuerzos del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe encaminados a fomentar la universalización del Tratado. | UN | واصلت البرازيل تشجيع جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، ودعمت بنشاط ما تبذله وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من جهود للترويج لانضمام جميع الدول إلى المعاهدة. |
Sr. Requeijo Gual (Cuba): He solicitado la palabra en nombre de los Estados de América Latina y el Caribe, que somos los patrocinadores originales del proyecto de resolución A/C.1/58/L.6, incluido ahora como proyecto de resolución en el documento A/58/455. | UN | السيد ريكييخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إنني أتكلم باسم دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي بادرت أصلا بتقديم مشروع القرار A/C.1/58/L.6، المدرج الآن في الوثيقة A/58/455. |
Sra. Archer (Bahamas) (habla en inglés): Tengo el honor de intervenir en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, que mi delegación tiene el honor de presidir durante este mes. | UN | السيدة آرتشر (جزر البهاما) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يَشرف وفدي برئاستها هذا الشهر. |
El GCE examinó las actividades relacionadas con la aplicación de su programa de trabajo para el período 2004-2005, incluidas las recomendaciones del taller de formación práctica sobre los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI) para la región de América Latina y el Caribe que se celebró en Ciudad de Panamá (Panamá) del 25 al 29 de octubre de 2004. | UN | وقد نظر الفريق في الأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج عمله للفترة 2004-2005، بما في ذلك توصيات حلقة التدريب العملي بشأن قوائم جرد غازات الدفيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي عُقِدت في بنما سيتي، بنما، من 25 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Por ejemplo, el Reino Unido organizará con el Gobierno de la Argentina un seminario regional que se celebrará en Buenos Aires del 26 al 28 de septiembre cuyo fin es ayudar a los Estados de América Latina y el Caribe que aún no lo han hecho a presentar el informe al Comité establecido en virtud de la resolución 1540. | UN | فعلى سبيل المثال، ستشترك المملكة المتحدة مع حكومة الأرجنتين باستضافة حلقة دراسية إقليمية في بيونس آيرس من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر بهدف مساعدة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي لم تقدم بعد تقريرا إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 على أن تفعل ذلك. |
Sr. Bianchéri (Mónaco) (habla en francés): Permítaseme, ante todo, transmitir al Presidente mis felicitaciones por su elección y reconocer, por su conducto, a los Estados de América Latina y el Caribe que hicieron posible su Presidencia de la Asamblea General. | UN | السيد بيانشيري (موناكو) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أنقل إلى الرئيس تهانئي على انتخابه وأحيي من خلاله دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي جعلت من رئاسته للجمعية العامة أمرا ممكنا. |
II. Actividades previstas del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe para las que se precisa financiación | UN | الثاني - الأنشطة المخطط لها لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تحتاج إلى التمويل |
II. Actividades previstas del Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe para las que se solicita financiación | UN | المرفق الثاني - الأنشطة المقررة لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي يُلتمس تمويلها |
El Presidente comunica a la Asamblea la información recibida del Presidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe en el sentido de que el Grupo apoya al Perú para que proponga un candidato proveniente de los países de América Latina y el Caribe para cubrir la vacante. | UN | وافى الرئيس الجمعية العامة بالمعلومات الواردة من رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تفيد بأن المجموعة أيدت بيرو من أجل اقتراح مرشح لملء الشاغر من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Realizar una reunión sobre el Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos (CCR) de ALADI a ser convocada por esa Asociación, a la cual serán invitados representantes de otros sistemas de pagos y créditos recíprocos existentes en la región, así como países de América Latina y del Caribe que no sean miembros del CCR, con miras a intercambiar información sobre ese sistema. | UN | 13 - نعقد اجتماعا بشأن الاتفاق المتعلق بالمدفوعات والائتمانات المتبادلة التابع لرابطة تكامل أمريكا اللاتينية، تنظمه تلك الرابطة، ويُدعى للمشاركة فيه ممثلون لسائر أنظمة المدفوعات والائتمانات المتبادلة في المنطقة، فضلا عن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي ليست أطرافا في الاتفاق، من أجل تبادل المعلومات عن هذا النظام. |