"اللاتي يتعرضن للضرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • maltratadas
        
    • golpeadas
        
    También se habló de los programas dirigidos a grupos específicos y a mujeres con problemas especiales, como las mujeres maltratadas. UN وورد أيضا وصف لبرامج أخرى تتعلق بفئات خاصة مستهدفة والمرأة التي لها مشاكل خاصة، مثل النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    Además, varias asociaciones cristianas femeninas nacionales tienen en funcionamiento refugios y centros de orientación para las mujeres maltratadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يدير عدد من جمعيات الشابات المسيحية الوطنية أماكن إيواء ومراكز استشارية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social ha organizado 10 viviendas de transición para las mujeres maltratadas y ha previsto establecer otras 10. UN وذكرت أن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية أنشأت ١٠ دور للتأهيل الجزئي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب وتعتزم إنشاء ١٠ دور إضافية.
    Sírvase remitirse al sexto informe periódico para obtener información sobre los centros de acogida de mujeres golpeadas. UN يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري السادس للاطلاع على المعلومات المتعلقة بمراكز رعاية النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    Refugios para mujeres golpeadas UN ملاجئ للنساء اللاتي يتعرضن للضرب
    En 1996 aumentó del 50% al 75% los fondos asignados a viviendas refugio para las mujeres maltratadas. UN وفي عام ١٩٩٦، ارتفعت نسبة التمويل المخصص لمآوى النساء اللاتي يتعرضن للضرب من ٥٠ في المائة إلى ٧٥ في المائة.
    Las mujeres maltratadas o sujetas al dominio de sus compañeros hombres tienen más probabilidad de infectarse que las mujeres con compañeros no violentos. UN وأضافت أن النساء اللاتي يتعرضن للضرب أو لسيطرة شركائهن الذكور أكثر عرضة للإصابة ممن لديهن شركاء لا يتصفون بالعنف.
    Se han establecido un albergue para mujeres maltratadas y un fondo especial de asistencia jurídica a las víctimas de la violencia en la familia. UN وتم إنشاء مأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب وصندوق خاص للمساعدة القانونية إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Además, un 45 a un 50% de las mujeres maltratadas atendidas por los servicios de albergue para mujeres son maoríes. UN كما أن نحو 45 إلى 50 في المائة من النساء اللاتي يتعرضن للضرب ويستخدمن خدمات ملاجئ النساء هن من نساء الماوري.
    Belice iba a mejorar la protección ofrecida en sus refugios a las mujeres maltratadas. UN وبليز بصدد تحسين حماية النساء اللاتي يتعرضن للضرب وتوفير المأوى لهن.
    Se ha creado una residencia de transición para mujeres maltratadas en la que las víctimas de la violencia doméstica y sus hijos pueden alojarse de forma temporal. UN وأنشئ مأوى انتقالي للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يوفر الإيواء المؤقت لضحايا العنف العائلي ولأطفالهن.
    i) Consignación presupuestaria anual para un refugio para mujeres maltratadas, administrada por una ONG; UN ' 1` تقديم دعم سنوي من الميزانية لدار إيواء تديرها إحدى المنظمات غير الحكومية للنساء اللاتي يتعرضن للضرب بقسوة؛
    Pero la educación puede ayudar a liberar a las mujeres y niñas maltratadas del yugo de las relaciones abusivas. UN وبإمكان التعليم أن يحرر النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للضرب من قبضة الأقرباء المؤذين.
    Refugios para mujeres maltratadas 80 UN ملاجئ النساء اللاتي يتعرضن للضرب
    La Coalición de Centros de Ayuda a las Víctimas de Agresiones Sexuales recopila y publica datos estadísticos y evaluaciones de los siete refugios para mujeres maltratadas existentes en Israel mediante un informe anual sobre las actividades de los centros. UN تحالف مراكز مساعدة ضحايا الاعتداءات الجنسية: يجمع وينشر في تقرير سنوي عن أنشطة هذه المراكز، بيانات إحصائية وتقييمات عن الملاجئ السبعة في اسرائيل المخصصة للنساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    También ofrece actividades destinadas a fomentar la conciencia del público sobre el problema de las mujeres maltratadas y cursos de formación profesional a cargo de voluntarios para quienes desean trabajar en los refugios para mujeres maltratadas. UN ويضطلع فضلا عن ذلك بأنشطة تستهدف توعية الجمهــور بمعانــاة النساء اللاتي يتعرضن للضرب ويهيئ دورات تدريبية لمن يتطوع بالرغبــة في العمــل في ملاجئ النساء اللائـي يتعرضن للضرب.
    Se debería dar información sobre la forma en que se atiende a las mujeres víctimas de la violencia, qué asistencia jurídica, psicológica, médica y financiera reciben y si existen refugios para mujeres golpeadas. UN وينبغي إعطاء معلومات عن الرعاية التي تستفيد منها المرأة التي وقعت ضحية العنف المنزلي، والمساعدة المالية والنفسية والقانونية التي تتلقاها، وعن وجود أو عدم وجود أماكن لإيواء النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    Para ello, esta organización ha participado en el planeamiento de políticas, la educación pública y la recaudación de fondos, además de brindar asesoramiento jurídico a las mujeres golpeadas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشارك هذه المنظمة بنشاطٍ في تخطيط السياسات، والتثقيف العام، وجمع الأموال، وتقدم المساعدة القانونية إلى النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    106. En 1995 se emprendió en Polonia el primer programa gubernamental de ayuda a mujeres golpeadas. UN 106 - وفي عام 1995، بدأ أول برنامج حكومي لمساعدة النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    El objetivo de los programas fue proteger a las mujeres golpeadas contra nuevos actos de violencia, ofrecerles asistencia psicológica, médica y jurídica amplia y permitirles alcanzar la independencia económica. UN وهدف البرامج هو توفير المأوى للنساء اللاتي يتعرضن للضرب وتوفير المساعدة النفسية والطبية والقانونية لتمكينهن من تحقيق استقلالهن الاقتصادي.
    - Un servicio nacional en el que se incluyen redes de protección a las mujeres golpeadas, organizado por la Cruz Roja de Dinamarca y dirigido a mujeres de minorías étnicas; UN - خدمة في جميع أنحاء البلد تتضمن الرعاية بعد العلاج/شبكات للنساء اللاتي يتعرضن للضرب يديرها الصليب الأحمر الدانمركي مع التركيز بصفة خاصة على نساء الأقليات العرقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus