Sírvanse igualmente indicar si actualmente hay en marcha algún otro proyecto cuyo objeto sea proteger y rehabilitar a las mujeres que ejercen la prostitución. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان يجري حاليا تنفيذ مشاريع أخرى لحماية وإعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
Sírvanse igualmente indicar si actualmente hay en marcha algún otro proyecto cuyo objeto sea proteger y rehabilitar a las mujeres que ejercen la prostitución. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كان يجري حاليا تنفيذ مشاريع أخرى لحماية وإعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
Además, el Comité toma nota con preocupación de que las mujeres que ejercen la prostitución son objeto de sanción administrativa en forma de multas, con lo que se las vuelve a victimizar, mientras los clientes no están sujetos a sanción alguna. | UN | تلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى في حين لا يخضع عملاؤها لأي جزاءات. |
Proporcionen información sobre si la Ley de 2006 relativa a la violencia contra la mujer se aplica a las mujeres que se dedican a la prostitución. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كان قانون عام 2006 المتعلق بالعنف المرتكب ضد النساء ينطبق على النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
52. La mayoría de las niñas que se dedican a la prostitución tienen entre 15 y 18 años, aunque en 1993 empezó a haber niñas menores de 15 años. | UN | ٢٥- تتراوح أعمار معظم الفتيات اللاتي يمارسن البغاء بين ٥١ و٨١ سنة، حتى وإن بدأت فتيات دون ٥١ سنة يمارسنه في عام ٣٩٩١. |
Sin embargo, según una investigación que llevó a cabo la Red de las Mujeres Israelíes en 1997, se calcula que el número total de prostitutas en Israel oscila entre 8.000 y 10.000. | UN | ومع ذلك، ففي بحث أجرته الشبكة النسائية الإسرائيلية عام 1997، قدر إجمالي عدد النساء اللاتي يمارسن البغاء بين 000 8 و 000 10 امرأة. |
183. No existen estadísticas concretas que permiten determinar el número exacto de mujeres que se prostituyen en Túnez. | UN | 183- لا توجد إحصائيات دقيقة بشأن العدد الحقيقي للنساء اللاتي يمارسن البغاء في تونس. |
Sírvanse además aportar estadísticas, de disponerse de ellas, sobre el número de mujeres y niñas jóvenes que ejercen la prostitución, especialmente en zonas urbanas. | UN | ويرجى أيضاً توفير إحصاءات، إن كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات الصغيرات اللاتي يمارسن البغاء ولا سيما في المناطق الحضرية. |
El Plan de Acción garantiza que se siga mejorando la identificación de las víctimas, especialmente dentro del grupo de mujeres extranjeras que ejercen la prostitución. | UN | وتكفل خطة العمل زيادة تطوير عملية تحديد هوية الضحايا، ولا سيما ضمن مجموعة النساء الأجنبيات اللاتي يمارسن البغاء. |
- Mujeres que ejercen la prostitución según los registros oficiales, a las que se brinda acceso a servicios de educación, capacitación y atención médica. | UN | - النساء اللاتي يمارسن البغاء وفقاً للسجلات الرسمية ممن تتاح لهن فرص التعليم والتدريب والعلاج الطبي. |
Sírvase indicar si la ley relativa a la violencia contra la mujer se aplica a las mujeres que ejercen la prostitución. | UN | 14 - يرجى توفير معلومات عما إذا كان القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة يطبق على النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
Además, el Comité toma nota con preocupación de que las mujeres que ejercen la prostitución son objeto de sanción administrativa en forma de multas, con lo que se las vuelve a victimizar. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى. |
El Ministerio de Justicia no dispone de datos relacionados con el número de mujeres y niñas que ejercen la prostitución, los factores que las impulsan a ejercerla y las medidas adoptadas contra ese fenómeno. | UN | ولا تتوافر لدى وزارة العدل بيانات عن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء ولا عن العوامل التي تدفعهن إلى ذلك أو التدابير المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة. |
El Comité manifiesta su inquietud por las elevadas tasas de VIH/SIDA entre las mujeres, especialmente entre las que ejercen la prostitución. | UN | 296 - ويساور القلق اللجنة بشأن ارتفاع معدلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، ولا سيما بين النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
El Comité manifiesta su inquietud por las elevadas tasas de VIH/SIDA entre las mujeres, especialmente entre las que ejercen la prostitución. | UN | 41 - ويساور القلق اللجنة بشأن ارتفاع معدلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء، ولا سيما بين النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
Sírvanse indicar si existen leyes, medidas o políticas sobre la violencia contra la mujer que se apliquen a las mujeres que ejercen la prostitución. | UN | 15 - يرجى بيان ما إذا كانت أية قوانين أو تدابير أو سياسات عامة بشأن العنف ضد المرأة تنطبق على النساء اللاتي يمارسن البغاء. |
Sírvanse proporcionar datos estadísticos, si los hubiere, sobre el número de mujeres y niñas que ejercen la prostitución y sobre la magnitud de la trata de mujeres en el Estado parte. | UN | 14 - يرجى تقديم معلومات إحصائية، إذا توافرت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء وعن مدى انتشار الاتجار بالنساء في الدولة الطرف. |
Las mujeres que se dedican a la prostitución fueron definidas como personas procedentes de familias inmorales o conflictivas, y se destacó que la prostitución que pueda existir en Cuba no se practica para cubrir las necesidades económicas, sino más bien a consecuencia de la pérdida de valores sociales y morales. | UN | وكان من المعلوم أن النساء اللاتي يمارسن البغاء نشأن في أسر منعدمة الأخلاق أو أسر تعاني من المشاكل؛ وكان التركيز ينصب على توضيح أن البغاء في كوبا لا يحدث بسبب الحاجة الى تلبية الاحتياجات الاقتصادية وإنما يحدث نتيجة لانهيار القيم الاجتماعية والأخلاقية. |
De la misma manera, la mayor parte de las mujeres y jóvenes que se dedican a la prostitución no lo hacen a tiempo completo, sino más bien en combinación con otras actividades o empleos. | UN | وبالمثل، فإن الفتيات والنساء اللاتي يمارسن البغاء لا يفعلن ذلك على سبيل التفرغ وإنما يمارسنه إلى جانب أنشطة أو أعمال أخرى. |
Sírvase suministrar estadísticas, si están disponibles, sobre el número de mujeres y niñas que se dedican a la prostitución. | UN | 15 - يرجى تقديم إحصاءات، في حال توافرها، لعدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء. |
Sírvase proporcionar estadísticas, si las hubiere, sobre el número de mujeres y niñas que se dedican a la prostitución. | UN | 14 - يرجى تقديم إحصائيات، في حالة توفرها، بشأن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء. |
Según un informe del Ministerio de la Salud Pública de Túnez sobre el seguimiento sanitario e higiénico de estos establecimientos, actualmente no hay más de 400 prostitutas en el país, repartidas en una docena de establecimientos. | UN | وحسب التقرير الذي أعدته وزارة الصحة العمومية في تونس، المكلفة بمراقبة الصحة والنظافة الصحية في هذه البيوت، فإن عدد النساء اللاتي يمارسن البغاء لا يتعدى حالياً 400 امرأة، ويتوزعن على عشرات من البيوت. |
Respuesta al párrafo 18 de la lista de cuestiones 1. Estadísticas, si están disponibles, sobre el número de mujeres y jóvenes que se prostituyen clandestinamente o en los burdeles legalmente autorizados | UN | 1- إحصاءات، إن وجدت، بشأن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء إما سراً أو في بيوت الدعارة المرخصة لها قانونياً ( " منازل التسامح " ) |