"اللاجئين أو المشردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • refugiados o desplazados
        
    • los refugiados o de las personas desplazadas
        
    • refugiados o personas desplazadas
        
    • los refugiados o las personas desplazadas
        
    • refugiados o de personas desplazadas
        
    • de refugiados desplazados
        
    • de refugiados y desplazados
        
    • de refugiados o de desplazados
        
    • los refugiados o los desplazados
        
    • los refugiados y las personas desplazadas
        
    Es probable que ello dé origen a una nueva generación de refugiados o desplazados internos. UN ويرجح أن يؤدي ذلك إلى ظهور جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    Esto puede crear una nueva generación de refugiados o desplazados internos. UN ومن المرجح أن يؤدي ذلك إلى جيل جديد من اللاجئين أو المشردين داخلياً.
    Documento de trabajo sobre la devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas UN ورقة عمل بشأن إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين
    La devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas: proyecto de decisión UN إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين: مشروع مقرر
    Cuando se trata de refugiados o de personas desplazadas, puede llegar a ser motivo de preocupación el hecho de que ciertas organizaciones o ciertos órganos políticos sostengan opiniones divergentes en cuanto a la evaluación de los riesgos de repatriarlos o de organizar su retorno. UN فإذا أخذنا على سبيل المثال مسألة اللاجئين أو المشردين داخليا، فقد ينشأ القلق عندما تقرر بعض المنظمات أو الهيئات السياسية أن عملية اﻹعادة إلى الوطن أو العودة قد أصبحت آمنة بينما يرى آخرون أن المخاطر لا تزال أكبر مما يمكن تجشمها.
    El Gobierno de Georgia hace todo lo que está en su mano por ayudar a los niños refugiados o desplazados. UN وتبذل الحكومة الجورجية كل ما في وسعها لمساعدة الأطفال اللاجئين أو المشردين.
    66. El Secretario General de las Naciones Unidas en su informe S/1994/1133, de 6 de octubre de 1994, apoyó la política de separación de los refugiados o desplazados y los políticos. UN ٦٦- إن سياسة الفصل بين اللاجئين أو المشردين والسياسيين هي سياسة نادى بتطبيقها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره S/1994/1133 المؤرخ في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Los organismos de desarrollo, por otra parte, no siempre han estado dispuestos a prestar asistencia a personas desarraigadas o no han estado en condiciones de hacerlo, especialmente cuando los gobiernos receptores se niegan a incluir a los refugiados o desplazados en la asistencia ordinaria para el desarrollo que proporciona. UN ووكالات التنمية، من جهتها، لم تكن تريد، أو تستطيع، دائما تقديم المساعدة الى المشردين، وخصوصا عندما تكون الحكومات المتلقية راغبة عن شمل اللاجئين أو المشردين بالمساعدة اﻹنمائية العادية التي تتلقاها.
    Sería contrario a la protección de los refugiados o de las personas desplazadas internamente que se elaborasen principios jurídicos que quitaran méritos al derecho consuetudinario y de los tratados ya existente. UN ولن يكون في مصلحة حماية اللاجئين أو المشردين داخلياً وضع مبادئ قانونية تنتقص من اﻷحكام المستقرة للقانون العرفي أو قانون المعاهدات.
    2001/122. La devolución de los bienes de los refugiados o de las personas desplazadas 79 UN 2001/122- إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين 89 الفصل الفقـرات الصفحة
    Sin embargo, en tres oficinas exteriores, la Junta determinó que el ACNUR no tenía acceso a información actualizada sobre el número de refugiados desplazados internos. UN بيد أن المجلس وجد في ثلاثة من المكاتب الميدانية أنه ليس لدى المفوضية إمكانية الحصول على سجل مستكمل بعدد اللاجئين أو المشردين داخليا.
    La presencia de elementos armados en los campamentos de refugiados y desplazados ha impedido en muchos casos el acceso del personal de asistencia humanitaria a los sectores vulnerables de la población y ha provocado el desvío de la ayuda humanitaria, de forma que ésta no llega los que más la necesitan. UN 34 - وكثيرا ما أدى وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين أو المشردين إلى منع العاملين في المجالات الإنسانية من الوصول إلى الضعفاء وإلى تحويل المعونة الإنسانية عن الفئات الأكثر احتياجا إليها.
    Además, en la mayor parte de los casos en que los conflictos internos o externos han amenazado con provocar un éxodo de refugiados o de desplazados internos, las intervenciones oportunas en el plano político generalmente han logrado poner remedio a esas situaciones. UN وعلاوة على ذلك، ففي معظم الحالات التي هددت فيها الصراعات الداخلية أو الخارجية بنزوح أعداد كبيرة من اللاجئين أو المشردين داخليا، فإن التدخلات التي تمت في حينه على الصعيد السياسي قد نجحت عموما في علاج تلك الحالات.
    :: Regreso o reubicación de los refugiados o los desplazados internos UN :: عودة اللاجئين أو المشردين داخليا أو إعادة توطينهم
    Subrayando que el retorno de los refugiados y las personas desplazadas debe ser voluntario, con asistencia adecuada y con suficiente seguridad, UN وإذ يؤكد أن عودة أي من اللاجئين أو المشردين إلى ديارهم لا بد أن تكون طوعية وأن توفر لها المساعدة المناسبة والأمن الكافي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus