"اللاجئين العراقيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los refugiados iraquíes
        
    • de refugiados iraquíes
        
    • iraquíes refugiados
        
    • Iraqi refugees
        
    • refugiados iraquíes se
        
    · los refugiados iraquíes en los países vecinos no sean detenidos ni deportados, y que aquellos que retornen lo hagan voluntariamente; UN :: عدم تعرض اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة للاحتجاز أو الترحيل، وعدم إتمام العودة إلا على أساس طوعي.
    Por consiguiente, en las estimaciones del ACNUR de los refugiados iraquíes a fines de 2006 no se toma en cuenta el total de iraquíes en los países correspondientes. UN وعليه، لا تراعي تقديرات المفوضية بشأن اللاجئين العراقيين في نهاية عام 2006، مجموع عدد العراقيين في البلدان المعنية.
    Los hijos de los refugiados iraquíes, tanto muchachos como muchachas, tienen derecho a la escolarización gratuita tengan o no la condición de residentes legales. UN ويحق لأطفال اللاجئين العراقيين من البنين والبنات الالتحاق مجانا بالمدارس، سواء أكان لديهم إقامة قانونية أم لا.
    La situación de los refugiados iraquíes se ha convertido en una verdadera crisis, cuyo alcance y dimensiones afectan tanto al Iraq como a los Estados vecinos. UN أما أزمة اللاجئين العراقيين فقد أصبحت أزمة حقيقية ذات أبعاد كبيرة في العراق، وفي الدول المجاورة له أيضا.
    El número de refugiados iraquíes en la República Árabe Siria asciende a alrededor de 200.000. UN ويبلغ عدد اللاجئين العراقيين في الجمهورية العربية السورية الآن نحو 000 200 لاجئ.
    También desea saber si el ACNUR ha adoptado medidas para ayudar a los refugiados iraquíes en los países de acogida. UN وثمة تساؤل آخر بشأن ما إذا كانت المفوضية قد اتخذت التدابير الضرورية لمساعدة اللاجئين العراقيين في البلدان المضيفة.
    Las necesidades de reasentamiento entre los refugiados iraquíes siguieron siendo altas. UN غير أن احتياجات إعادة التوطين ظلت كبيرة بين اللاجئين العراقيين.
    El plan nacional de desarrollo también ayudará a los refugiados iraquíes a retornar a sus hogares. UN كما أنها ستساهم في عودة اللاجئين العراقيين إلى بلدهم.
    Evaluación del apoyo del UNICEF para mejorar el acceso a educación de calidad de los refugiados iraquíes en Siria UN تقييم دعم اليونيسيف لتحسين استفادة اللاجئين العراقيين في سوريا من التعليم الجيد
    Respuesta a la crisis de los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    Respuesta a la crisis de los refugiados iraquíes en la provincia de Al-Hasaka UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    El PMA ha distribuido un total de 2.400 raciones de comida preparada a los refugiados iraquíes acogidos en el campamento de Newroz. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي ما مجموعه 400 2 وجبة جاهزة على اللاجئين العراقيين الذين يستضيفهم مخيم نوروز.
    158. A fines de 1992 más del 90% de los refugiados iraquíes habían abandonado las provincias occidentales de la República Islámica del Irán y regresado al Iraq. UN ٨٥١ ـ وبنهاية عام ٢٩٩١، كان أكثر من ٠٩ في المائة من اللاجئين العراقيين قد غادروا المقاطعات الغربية في جمهورية ايران الاسلامية وعادوا الى العراق.
    158. A fines de 1992 más del 90% de los refugiados iraquíes habían abandonado las provincias occidentales de la República Islámica del Irán y regresado al Iraq. UN ٨٥١ ـ وبنهاية عام ٢٩٩١، كان أكثر من ٠٩ في المائة من اللاجئين العراقيين قد غادروا المقاطعات الغربية في جمهورية ايران الاسلامية وعادوا الى العراق.
    En el caso de la mayor parte de los refugiados iraquíes, el reasentamiento se aplica con carácter excepcional, mientras que en el caso de los ciudadanos de la antigua Yugoslavia y la mayor parte de los restantes se examina la posibilidad de la protección temporal. UN وتتم عملية إعادة التوطين على أساس استثنائي بالنسبة لمعظم اللاجئين العراقيين بينما يتم استكشاف إمكانية توفير الحماية المؤقتة بالنسبة للمواطنين من يوغوسلافيا السابقة ومعظم اﻷشخاص اﻵخرين.
    El equipo de supervisores enviado a la frontera entre el Iraq y el Irán para interrogar a los refugiados iraquíes señaló que los testimonios recogidos indicaban sin lugar a dudas la existencia de un bloqueo alimentario en la región mencionada. UN إن فرقة المراقبة التي أرسلت على الحدود الايرانية العراقية لسؤال اللاجئين العراقيين قد أوضحت أن التصريحات التي حصلت عليها تفيد بأن هناك حصارا غذائيا قد فُرض على منطقة المستنقعات في الجنوب.
    En 1994, la Arabia Saudita siguió prestando asistencia a los refugiados iraquíes del campamento de Rafha. UN ١٩٤- وفي عام ١٩٩٤، واصلت المملكة العربية السعودية مد مساعداتها إلى اللاجئين العراقيين الذين يعيشون في مخيم رفحا.
    194. En 1994 Arabia Saudita siguió prestando asistencia a los refugiados iraquíes del campamento de Rafha. UN ١٩٤- وفي ١٩٩٤، واصلت المملكة العربية السعودية مد مساعداتها الى اللاجئين العراقيين الذين يعيشون في مخيم رفحا.
    190. En 1995 el Gobierno de Arabia Saudita siguió prestando asistencia a los refugiados iraquíes del campamento de Rafha. UN ٠٩١ - وفي عام ٥٩٩١ واصلت حكومة المملكة العربية السعودية تقديم مساعدتها إلى اللاجئين العراقيين في مخيم رفحا.
    164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    En relación con la situación de los iraquíes refugiados en el Irán, aproximadamente la mitad de los 200.000 que estaban registrados han regresado a su patria y muchos todavía desean hacerlo. UN وأضاف قائلا إنه بالنسبة لوضع اللاجئين العراقيين في إيران فإن حوالي نصف اللاجئين العراقيين المسجَّلين البالغ عددهم 000 200 لاجئ قد عادوا إلى وطنهم ولا يزال الكثيرون يرغبون في العودة.
    The vast majority of Iraqi refugees have settled in urban centres with the Syrian population, in and around Damascus, with smaller numbers in Aleppo, Homs, Hama, Dayr Az Zawr, Lattakia, Tartous and Hasakah. UN واستقرت الغالبية العظمى من اللاجئين العراقيين في المراكز الحضرية التي يسكنها السوريون في دمشق وحولها مع وجود أعداد صغيرة في حلب وحمص وحماة ودير الزور واللاذقية وطرطوس والحسكة.
    Así, el número de refugiados iraquíes se multiplicó por más de cinco en el transcurso de 2006. UN وهكذا ارتفعت أعداد اللاجئين العراقيين بأكثر من أربعة أمثال خلال عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus