Ese asesinato de refugiados congoleños en territorio burundiano es obra de los enemigos de la paz y la coexistencia pacífica en la subregión. | UN | واغتيال اللاجئين الكونغوليين هذا على الأراضي البوروندية من صنع أعداء السلام والتعايش السلمي في منطقتنا دون الإقليمية. |
En las tiendas de refugiados congoleños que quedaron en pie se podían apreciar agujeros de bala. | UN | وكانت ثقوب الرصاص بادية في خيام اللاجئين الكونغوليين التي لا تزال منصوبة. |
Repatriación y reintegración de refugiados congoleños (República Democrática del Congo) | UN | إعادة اللاجئين الكونغوليين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم العملية العراقية |
El fin de las hostilidades en la recientemente proclamada República Democrática del Congo debería permitir la pronta repatriación de los refugiados congoleños. | UN | ومن المتوقع أن يتيح توقف اﻷعمال العدائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تم اعلانها مؤخراً عودة اللاجئين الكونغوليين قريباً. |
La Relatora Especial ha observado que la situación de los refugiados congoleños en Burundi está mejorando. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن حالة اللاجئين الكونغوليين في بوروندي آخذة في التحسن. |
Desde agosto de 1998, el número de refugiados congoleños en la República Unida de Tanzanía ha aumentado en más de 20.000, lo que lleva el número total de esos refugiados en ese país a más de 60.000. | UN | ومنذ آب/أغسطس 1998، ازداد عدد اللاجئين الكونغوليين في جمهورية تنزانيا المتحدة بأكثر من 000 20 شخص، مما وصل بمجموع عدد اللاجئين الكونغوليين في هذا البلد إلى أكثر من 000 60 لاجئ. |
El plazo de inicio de los movimientos de repatriación organizada de refugiados congoleños de Zambia a la provincia de Katanga dependerá de que se cumplan esas mismas condiciones. | UN | وسوف تحدد هذه الشروط نفسها الإطار الزمني لبدء انتقال اللاجئين الكونغوليين الميسّر من زامبيا إلى مقاطعة كاتنغا. |
Repatriación y reintegración de refugiados congoleños (República Democrática del Congo) | UN | إعادة اللاجئين الكونغوليين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم |
Repatriación y reintegración de refugiados congoleños (República Democrática del Congo) | UN | التكاليف إعادة اللاجئين الكونغوليين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم |
Repatriación y reintegración de refugiados congoleños (República Democrática del Congo) | UN | التكاليف إعادة اللاجئين الكونغوليين إلى وطنهم وإعادة إدماجهم |
La cifra de refugiados congoleños en Rwanda se calculaba en más de 30.000 personas en los años anteriores a 2012 y más de 20.000 en ese año. | UN | وقدر عدد اللاجئين الكونغوليين في رواندا بأكثر من 000 30 شخص خلال الفترة السابقة لعام 2012، وبأكثر من 000 20 شخص هذا العام. |
Desde agosto de 1998, el número de refugiados congoleños en la República Unida de Tanzanía ha aumentado en más de 20.000, lo que lleva el número total de esos refugiados en ese país a más de 60.000. | UN | ومنذ آب/أغسطس 1998، ازداد عدد اللاجئين الكونغوليين في جمهورية تنزانيا المتحدة بأكثر من 000 20 شخص، مما وصل بمجموع عدد اللاجئين الكونغوليين في هذا البلد إلى أكثر من 000 60 لاجئ. |
No obstante, continuaremos prestando toda la asistencia posible al pueblo de la República Democrática del Congo, como lo hemos hecho en el pasado, acogiendo, por ejemplo, a decenas de miles de refugiados congoleños en diversos lugares de Rwanda. | UN | ومع ذلك، سنواصل تقديم كل مساعدة ممكنة إلى شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية كما فعلنا في الماضي، من خلال استضافة عشرات الآلاف من اللاجئين الكونغوليين في مختلف أنحاء رواندا، مثلاً. |
Asimismo se han iniciado varias operaciones nuevas de repatriación, incluso la repatriación organizada de refugiados liberianos y la repatriación de refugiados congoleños procedentes de la República Centroafricana y la República del Congo. | UN | كذلك تم الشروع في عدد من عمليات الإعادة الجديدة، بما في ذلك الإعادة المنظمة إلى الوطن بالنسبة للاجئين الليبريين وإعادة اللاجئين الكونغوليين من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو. |
El ACNUR está reduciendo su presencia en el Gabón tras la cesación del estatuto de los refugiados congoleños decretada por el Gobierno del Gabón. | UN | وتقلص المفوضية من نطاق وجودها في غابون بعد إنهاء الحكومة الغابونية لمركز اللاجئ بالنسبة إلى اللاجئين الكونغوليين. |
Así, por ejemplo, el ACNUR inició una rápida operación de repatriación de los refugiados congoleños desde Brazzaville y una operación ininterrumpida de repatriación de los refugiados de Rwanda. | UN | وعلى ذلك، بدأت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على سبيل المثال عملية سريعة لﻹعادة إلى الوطن بالنسبة إلى اللاجئين الكونغوليين من برازافيل فضلا عن عملية متواصلة للاجئين الروانديين. |
La gran mayoría de los refugiados congoleños tienen la intención de ser repatriados; no obstante, el continuo conflicto en la RDC hace imposible esta opción. | UN | وتنوي الغالبية العظمى من اللاجئين الكونغوليين العودة إلى الوطن؛ بيد أن النزاع المستمر في جمهورية الكونغو الديمقراطية يجعل هذا الخيار أمراً مستحيلاً. |
Los Gobiernos del Gabón y la República del Congo y el ACNUR firmaron un Acuerdo Tripartito para la repatriación de los refugiados congoleños del Gabón. | UN | وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن. |
Los Gobiernos del Gabón y la República del Congo y el ACNUR firmaron un Acuerdo Tripartito para la repatriación de los refugiados congoleños del Gabón. | UN | وتم توقيع اتفاق ثلاثي بين حكومتي غابون وجمهورية الكونغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين الكونغوليين من غابون إلى الوطن. |
Los refugiados congoleños, en su mayoría de habla kinyarwanda, habían recibido la acogida del Gobierno y el pueblo de Rwanda, sobre todo desde principios de 1996. | UN | ويذكر أن هؤلاء اللاجئين الكونغوليين الناطقين، أساسا، بالكينيارواندا كانوا في ضيافة رواندا حكومة وشعبا، وذلك على وجه الخصوص منذ بداية سنة ١٩٩٦. |