"اللاجئين على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los refugiados a
        
    • de los refugiados
        
    • los refugiados para
        
    • de refugiados en
        
    • los refugiados de
        
    • de refugiados a
        
    • los refugiados sobre
        
    • de refugiados para
        
    • los refugiados la
        
    • los Refugiados por
        
    • los refugiados en la
        
    • a los refugiados en
        
    Asimismo, se está alentando a los refugiados a que se dediquen a la agricultura para suplementar sus raciones alimentarias. UN ويجري أيضا تشجيع اللاجئين على الاشتغال بالزراعة من أجل تكملة الأغذية التي يحصلون عليها بنظام الحصص.
    Solo el Gobierno de la República Unida de Tanzania parecía estar impulsando el retorno de los refugiados a Burundi. UN وحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة هي الوحيدة على ما يبدو في دفع اللاجئين على العودة إلى بوروندي.
    No hay que centrarse en los refugiados a expensas de otros grupos. Open Subtitles يجب علينا ألا نركز على اللاجئين على حساب المجموعات الأخرى.
    - Mayor autonomía de los refugiados. - Número de refugiados, en particular de refugiados pobres de solemnidad, que llegan a hacerse autónomos; UN • ازدياد اعتماد اللاجئين على الذات. • عدد اللاجئين الذين يصبحون معتمدين على الذات، خاصة بين أفقر مجموعة منهم؛
    Fortalecimiento de la capacidad de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los refugiados para el cumplimiento de su mandato UN تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الاضطلاع بولايتها
    El aumento en el crecimiento estimado de población se debió, en parte, al interés de los refugiados de velar por que se actualizaran los registros del OOPS. UN وارتفاع هذه النسبة عن تقديرات النمو السكاني، يفسره جزئيا حرص اللاجئين على ضمان استكمال سجلاتهم لدى اﻷونروا.
    Se sigue alentando a los refugiados a que aprovechen la oportunidad de alcanzar la autosuficiencia mediante la agricultura. UN وما زالت الجهود تبذل لتشجيع اللاجئين على الاستفادة من الفرصة المتاحة لتحقيق الإعتماد على الذات بواسطة الزراعة.
    El Consejo de Iglesias de Namibia ha contratado a un asesor en Osire para que ayude a los refugiados a preparar planes viables para su futuro. UN وعيﱠن مجلس كنائس ناميبيا مستشارا بمخيم أوسيري لمساعدة اللاجئين على وضع خطط لمستقبلهم قابلة للتطبيق.
    Se están explorando los servicios de formación profesional y técnica existentes y se alienta a los refugiados a que se presenten a ellos. UN كما يجري استكشاف مرافق التدريب الحرفي والمهني القائمة، وتشجيع اللاجئين على طلب الوصول إليها.
    El proyecto también contiene un componente de educación destinado a ayudar a los refugiados a continuar sus estudios secundarios. UN ويشمل المشروع كذلك مكوﱠنا تعليميا يهدف إلى مساعدة اللاجئين على مواصلة التعليم الثانوي.
    El consiguiente aumento del bienestar alentará a los refugiados a retornar y ayudará a instalarse a los que ya han retornado. UN فالتحسن الناتج عن ذلك في رفاهة السكان سيشجع اللاجئين على العودة ويساعد الذين عادوا بالفعل على الاستقرار.
    El Gobierno de Rwanda reafirma su voluntad de establecer la paz y la seguridad y de alentar a los refugiados a retornar, como es su derecho. UN وتؤكد حكومة رواندا من جديد التزامها بتوفير السلم واﻷمن وتشجيع اللاجئين على العودة إلى وطنهم، حيث أن ذلك حقا من حقوقهم.
    Con este objeto los Jefes de Estado se comprometieron a alentar a los refugiados a regresar a sus hogares lo antes posible. UN ولهذه الغاية، تعهد رئيسا الدولتين بتشجيع اللاجئين على العودة إلى بلدهم في أقرب فرصة ممكنة.
    Una de sus principales tareas consiste en establecer unas condiciones de seguridad que inciten a los refugiados a regresar. UN ومن المهام الرئيسية الملقاة على عاتق هذه البعثة مهمة تهيئة ظروف السلامة واﻷمن اللازمة لتشجيع اللاجئين على العودة.
    Resulta esencialmente importante abordar el problema de los refugiados en forma global y establecer los principios pertinentes del derecho internacional en una conferencia especial. UN وقد أصبح من اﻷهمية بمكان تناول مشكلة اللاجئين على نحو شامل، وتحديد المبادئ ذات الصة في القانون الدولي في مؤتمر خاص.
    Fortalecer la capacidad de los refugiados para diseñar e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على تطوير وتنفيذ خدمات اجتماعية مستدامة في مجتمعاتهم المحلية
    Fortalecer la capacidad de los refugiados para diseñar e implementar servicios sociales sostenibles en sus comunidades UN تعزيز قدرة اللاجئين على وضع خدمات اجتماعية مستدامة وتقديمها في مجتمعاتهم المحلية
    La Convención sobre el Estatuto de los refugiados, de 1951, prevé que no se extienda la protección internacional de los refugiados a los responsables de actos terroristas. UN إذ تنص اتفاقية سنة 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين على ألا تمنح حماية اللاجئين الدولية للمسؤولين عن الأعمال الإرهابية.
    Debería ayudarse a las poblaciones de refugiados a lograr la autosuficiencia. UN وينبغي مساعدة تجمعات اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Se informará también a los refugiados sobre los servicios que prestan las organizaciones humanitarias internacionales que actúan en la región. UN وسوف تدل المحطة اللاجئين على الخدمات التي تتيحها لهم المنظمات الدولية اﻹنسانية العاملة في المنطقة.
    Los centro siguieron participando en los comités populares de refugiados para resolver los problemas de los campamentos. UN وظلت هذه المراكز تعمل مع لجان اللاجئين على حل مشاكل المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus