"اللاجئين من الصحراء الغربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los refugiados del Sáhara Occidental
        
    • los refugiados saharauis
        
    • de refugiados del Sáhara Occidental
        
    Una delegación solicitó más información sobre los refugiados del Sáhara Occidental en el norte de Africa. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن اللاجئين من الصحراء الغربية في شمال أفريقيا.
    La operación del PMA se dirige a los refugiados del Sáhara Occidental más vulnerables que viven en Tindouf. UN وتستهدف العملية التي يضطلع بها البرنامج أكثرَ الفئات ضعفا من بين اللاجئين من الصحراء الغربية الذين يعيشون في تـندوف.
    C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN جيم - تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية
    Entretanto, los donantes han seguido registrando un interés relativamente escaso en el programa de asistencia a los refugiados saharauis. UN وفي غضون ذلك، ظل اهتمام الجهات المانحة ببرنامج تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية منخفضا نسبيا.
    El 17 de febrero de 2008, el Frente Polisario organizó elecciones para un nuevo " parlamento saharaui " en los campamentos de refugiados del Sáhara Occidental situados cerca de Tinduf (Argelia). UN 4 - وفي 17 شباط/فبراير 2008، نظمت جبهة البوليساريو انتخابات في مخيمات اللاجئين من الصحراء الغربية قرب تندوف، الجزائر، لانتخاب " برلمان صحراوي " جديد.
    C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN جيم - تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية
    C. Asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental UN جيم - تقديم المساعدة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية
    Mientras tanto no se pueda prever en qué momento se podrá proceder a la repatriación, se ha propuesto que se asignen 3,5 millones de dólares para 1994 y 1995 en la partida programas generales para Argelia con el fin de seguir prestando asistencia a los refugiados del Sáhara Occidental en la zona de Tinduf. UN وريثما يتحقق ذلك ونظراً ﻷنه من المحال تحديد مواعيد الاعادة الى الوطن مسبقاً، اقتُرح تخصيص مبلغ ٥,٣ مليون دولار لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ بموجب البرامج العامة للجزائر لمواصلة تقديم المساعدة الى اللاجئين من الصحراء الغربية في منطقة تندوف.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) está llevando a cabo un programa de socorro y recuperación destinado a los refugiados del Sáhara Occidental, con un presupuesto de unos 40 millones de dólares para un período de dos años comprendido entre septiembre de 2004 y agosto de 2006. UN 15 - يضطلع برنامج الأغذية العالمي ببرنامج لإغاثة وإنقاذ اللاجئين من الصحراء الغربية بميزانية تقدر بنحو 40 مليون دولار على مدى فترة سنتين من أيلول/سبتمبر 2004 إلى آب/أغسطس 2006.
    La delegación del orador felicita a los organismos de las Naciones Unidas por la labor que realizan para suministrar asistencia humanitaria a los campamentos de refugiados y coordinar el intercambio de visitas familiares entre los refugiados del Sáhara Occidental que viven en Argelia y sus parientes en el territorio. UN ويثني وفد بلده على وكالات الأمم المتحدة لعملها في تقديم المساعدة الإنسانية لمخيمات اللاجئين وفي تنسيق تبادل الزيارات العائلية بين اللاجئين من الصحراء الغربية الذين يعيشون في الجزائر وأقاربهم في الإقليم.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) no realiza actividades en ninguno de los territorios no autónomos, pero apoya a los refugiados del Sáhara Occidental en Argelia. UN 31 - لا توجد أيـة أنشطة لبرنامج الأغذية العالمي في أيٍّ من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ولكنه يدعم اللاجئين من الصحراء الغربية في الجزائر.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) no realiza programas de asistencia en ninguno de los territorios no autónomos, pero apoya a los refugiados del Sáhara Occidental en Argelia. UN ١٧ - لا ينفذ برنامج الأغذية العالمي أنشطة مساعدة في أيٍّ من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولكنه يدعم اللاجئين من الصحراء الغربية في الجزائر.
    Entre tanto, aunque la situación general en materia de asistencia alimentaria a los refugiados del Sáhara Occidental en la zona de Tinduf había mejorado ligeramente, persistía la escasez de algunos artículos fundamentales y el nivel general de apoyo de los donantes al programa de asistencia del PMA en favor de los refugiados del Sáhara Occidental seguía siendo bajo. UN وفي غضون ذلك، ورغم أن الحالة العامة لمساعدات الأغذية المقدّمة إلى اللاجئين من الصحراء الغربية في منطقة تندوف قد تحسنت قليلا، فإن نقصان بعض المواد البالغة الأهمية لا يزال قائما، مثل الحبوب والزيوت النباتية، وما زال المعدل العام لدعم المانحين لمساعدات برنامج الأغذية العالمي للاجئين من الصحراء الغربية متدنيا.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) asiste a los refugiados del Sáhara Occidental en la vecina Argelia y lo ha venido haciendo desde 1986 mediante la distribución de raciones completas de alimentos, que satisfacen las necesidades alimenticias básicas de los refugiados. UN 36 - يساعد برنامج الأغذية العالمي اللاجئين من الصحراء الغربية في الجزائر المجاورة. فالبرنامج يوفر منذ عام 1986 للسكان اللاجئين الصحراويين المساعدة بتوزيع حصة كاملة من السلع الغذائية، تغطي احتياجاتهم الغذائية الأساسية.
    los refugiados del Sáhara Occidental están alojados en cinco campamentos ubicados en una zona que dista entre 30 y 180 km de la ciudad argelina de Tindouf, en un entorno desértico aislado e inhóspito de la región sudoccidental de Argelia, donde las temperaturas superan los 50°C en el verano, hay frecuentes tormentas de arena y polvo y el agua es escasa y está sumamente mineralizada. UN 32 - وتـتم استضافة اللاجئين من الصحراء الغربية في خمسة مخيمات تقع في منطقة تبعد من 30 إلى 180 كيلومترا عن بلدة تـنـدوف الجزائرية، في بيـئـة صحراوية قاسية ومنعزلة في جنوب غرب الجزائر، تـتجاوز فيها درجات الحرارة في الصيف 50 درجة مئوية، وتكثـر فيها العواصف الرملية والعواصف الترابية والمياه فيها شحيحة ومـعدنيـة بدرجة عالية.
    El Comité reitera su preocupación (CRC/C/15/Add.269, párr. 26) por la persistencia de la discriminación de hecho que afecta a las niñas, los niños con discapacidad, los pobres, los nacidos fuera del matrimonio, los que están en conflicto con la justicia, los que viven en la calle o en el campo o los refugiados del Sáhara Occidental. UN وتكرر اللجنة كذلك الإعراب عن قلقها (CRC/C/15/Add.269، الفقرة 26) إزاء استمرار التمييز بحكم الواقع الذي يواجهه الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأطفال العاملون والأطفال المخالفون للقانون وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية وأطفال اللاجئين من الصحراء الغربية.
    Si no se reciben contribuciones importantes de los donantes, el programa de asistencia a los refugiados saharauis puede llegar a enfrentarse con una situación crítica en los próximos meses. UN وقد يمر برنامج مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية بمرحلة حرجة في الشهور القادمة ما لم يقدم المانحون تبرعات هامة.
    En el ínterin, desearía hacer un llamamiento a los países donantes para que, con carácter de urgente, hagan contribuciones al programa de asistencia a los refugiados saharauis. UN وفي غضون ذلك، أود أن أناشد البلدان المانحة تقديم مساهمات عاجلة لبرنامج مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية.
    Además, su país respondió de inmediato para brindar asistencia a los campamentos de refugiados del Sáhara Occidental que fueron dañados por las lluvias torrenciales en 2006, organizando las operaciones de transporte aéreo necesarias para proporcionar asistencia humanitaria, material y financiera a esos campamentos. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجزائر قد استجابت على الفور لمساعدة مخيمات اللاجئين من الصحراء الغربية التي تعرضت لأضرار بسبب الأمطار الغزيرة في شباط/فبراير 2006، ووضعت الترتيبات لعمليات النقل الجوي اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية والمادية والمالية للأشخاص المقيمين في المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus