"اللاجئ أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • refugiado o
        
    • refugiado y
        
    • refugiado u
        
    • refugiado ni
        
    • refugiados o
        
    • refugiados y
        
    • asilo o
        
    Esos logros revisten gran importancia, ya que el principal deseo de todo refugiado o persona desplazada es regresar a su hogar. UN ولهذه التطورات اﻹيجابية أهمية كبيرة، ذلك أعز أمنية لدى اللاجئ أو المشرد هي العودة إلى الوطن.
    El objetivo del Gobierno es no superar la cifra del 4 al 5% en la atribución del estatuto de refugiado o la concesión del permiso de residencia por razones humanitarias. UN وهدف الحكومة هو عدم تجاوز نسبة من ٤ إلى ٥ في المائة في منح مركز اللاجئ أو قبول اﻹقامة في البلد ﻷسباب إنسانية.
    Por razones humanitarias, la Oficina podrá emitir permisos de permanencia a las personas que hayan solicitado estatuto de refugiado o que gocen de protección temporal. UN ويجوز للمكتب استنادا إلى أسباب إنسانية إصدار إذن بالإقامة للأشخاص الذين يطلبون الحصول على صفة اللاجئ أو الحصول على حماية مؤقتة.
    En ese ámbito, está facultada para recomendar dos tipos de protección: concesión del estatuto de refugiado y protección subsidiaria. UN وفي هذا السياق، يجوز للمفوضية أن توصي بنوعين من الحماية وهما: منح مركز اللاجئ أو توفير حماية إضافية.
    Asimismo, la Ley prohíbe conceder la condición de refugiado u otorgar asilo o refugio a terroristas o a presuntos delincuentes. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون أيضا منح وضع اللاجئ أو توفير اللجوء لأي إرهابي أو لأي شخص يتهم بارتكاب هذه الجرائم.
    Trinidad y Tabago no puede facilitar en estos momentos una copia del proyecto de Ley de estatuto del refugiado, ni una referencia de Internet, porque ese proyecto se encuentra todavía en elaboración. UN ليس في وسع ترينيداد وتوباغو في هذا الوقت تقديم صورة عن مشروع القانون المقترح المتعلق بمركز اللاجئ أو إعطاء مرجع يشير إليه على الشبكة الدولية، لأن مشروع القانون ما زال في مرحلة الصياغة.
    En el caso de los niños, se hacía todo lo posible para repatriarlos, determinar su condición de refugiados o reasentarlos lo más rápidamente posible. UN ومتى تعلق الأمر بأطفال، لا يُدَّخَر جهد في سبيل إعادتهم إلى أوطانهم أو منحهم صفة اللاجئ أو إعادة توطينهم بأسرع ما يمكن.
    Cuando se deniega una solicitud de admisión como refugiado o un permiso de residencia, el solicitante de asilo puede presentar una objeción. UN 4-4 وفي حال رفض منح طالب اللجوء وضعَ اللاجئ أو تصريح إقامة، يجوز لـه أن يقدم اعتراضاً على ذلك.
    Un refugiado o una persona que solicite asilo no será expulsada ni devuelta a un lugar donde su vida o libertad corran peligro debido a su raza, religión, nacionalidad, pertenencia a determinado grupo social u opiniones políticas. UN ولن يُطرد اللاجئ أو طالب اللجوء أو يُعاد إلى مكان تتعرض فيه حياته أو حريته للخطر بسبب العرق أو الدين أو الجنسية أو الانتماء إلى مجموعة اجتماعية معينة أو الرأي السياسي.
    Por consiguiente, no existe obligación jurídica de conceder el estatuto de refugiado o de apátrida a los inmigrantes ilegales o de dispensar protección y reconocerle derechos en virtud de convenios internacionales. UN ولذا فإن وبلده ليس تحت أي التزام قانوني بمنح مركز اللاجئ أو الشخص العديم الجنسية للمهاجرين غير القانونيين، أو بتوفير الحماية والحقوق المتاحة بموجب الاتفاقيات الدولية.
    La decisión de retirar la condición de refugiado o de enviar, extraditar o devolver forzosamente a un refugiado o a un solicitante de asilo a otro país compete a un tribunal, previa recomendación de ese Comité. UN والقرار بمنع اللاجئ من الحصول على مركز اللاجئ أو ترحيله أو تسليمه أو إعادته قسراً إلى بلد آخر هو قرار يجب أن تتخذه محكمة ما بناءً على طلب من اللجنة.
    - las medidas adoptadas para garantizar la difusión de información y la formación apropiadas sobre los derechos del niño refugiado o que solicita asilo, en particular entre los funcionarios competentes en las esferas a que se refiere este artículo; UN التدابير المتخذة لضمان النشر الملائم للمعلومات، والتدريب الموفر في مجال حقوق الطفل اللاجئ أو طالب اللجوء، وبشكل خاص للمسؤولين المختصين في المجالات التي تعالجها هذه المادة؛
    Puesto que en general se limitará la libertad de viajar al extranjero del refugiado o el apátrida debido a la falta de pasaporte u otro documento de viaje válido, se trata de un derecho que rara vez se ejerce en la práctica. UN وبما أن حرية اللاجئ أو الشخص عديم الجنسية في السفر إلى الخارج ستكون محدودة عموما بسبب عدم وجود جواز سفر أو وثيقة سفر صالحة أخرى، فإن هذا الحق نادرا ما يمارس في الواقع.
    - Las medidas adoptadas para garantizar la difusión de información y la formación apropiadas sobre los derechos del niño refugiado o que solicita asilo, en particular entre los funcionarios competentes en las esferas a que se refiere este artículo; UN التدابير المتخذة لضمان النشر الملائم للمعلومات، والتدريب الموفر في مجال حقوق الطفل اللاجئ أو طالب اللجوء، وبشكل خاص للمسؤولين المختصين في المجالات التي تعالجها هذه المادة؛
    - Las medidas adoptadas para garantizar la difusión de información y la formación apropiadas sobre los derechos del niño refugiado o que solicita asilo, en particular entre los funcionarios competentes en las esferas a que se refiere este artículo; UN التدابير المتخذة لضمان توفير ما يلزم من نشر للمعلومات، وتدريب في مجال حقوق الطفل اللاجئ أو طالب اللجوء، وبشكل خاص للمسؤولين المختصين في المجالات التي تعالجها هذه المادة؛
    8. Ha perdido la condición de refugiado o la condición alternativa, o se le ha privado de esa condición; UN 8 - قد فقد مركز اللاجئ أو أنه حُرم من المركز البديل له؛
    Según el artículo 12 de la Ley de refugiados, no se concederá la condición de refugiado o humanitaria, y se privará a un nacional extranjero de la condición de refugiado o humanitaria que ya se le hubiera concedido: UN ووفقا للمادة 12 من قانون اللاجئين، لا يمنح مركز اللاجئ أو المركز المتعلق بحالة إنسانية، كما يُحرم المواطن الأجنبي مما سبق منحه من مركز يتصل باللجوء أو يتعلق بحالة إنسانية:
    La autoridad local está obligada a asumir la responsabilidad del programa de integración si el traslado tiene importancia fundamental para la integración del refugiado o lo aconsejan circunstancias personales especiales. UN وتكون البلدية الجديدة ملزمة بتحمل هذه المسؤولية إذا كان الانتقال مهما لاندماج اللاجئ أو إذا كانت هناك ظروف شخصية أخرى تجعله مناسبا.
    El artículo 76 de la Ley dispone que en el Ministerio de Justicia se creará un órgano deliberativo que decidirá sobre el estatuto de refugiado y realizará un proceso de revisión o revocación adecuado. UN وتنص المادة 76 على إنشاء جهاز للمداولات داخل وزارة العدل يختص بالبت في وضع اللاجئين ويضطلع هذا الجهاز بما يلزم لاستعراض عملية منح مركز اللاجئ أو إلغائه.
    Según la Ley de asilo, de 7 de marzo de 2002, se entenderá que una persona ha solicitado asilo cuando, de conformidad con los procedimientos establecidos en dicha Ley, haya presentado una solicitud para que se le conceda el estatuto de refugiado u otro estatuto pertinente. UN ووفقاً لقانون اللجوء الصادر في 7 آذار/مارس 2002، فإن أي شخص يعتبر ملتمساً للجوء إذا كان وفقاً للإجراءات المقررة في قانون اللجوء، قد قدم طلباً لمنحة مركز اللاجئ أو مركزاً بديلاً.
    A este respecto, muchas delegaciones afirmaron que las formas complementarias de protección no debían menoscabar ni debilitar la definición de refugiado, ni restringir los derechos de las personas facultadas para acogerse a la protección a tenor de lo dispuesto en la Convención y el Protocolo. UN وفي هذا السياق، أكدت وفود عديدة على ضرورة ألا تؤدي الأشكال التكميلية للحماية إلى التخفيف أو إضعاف تعريف " اللاجئ " أو تنتهك حقوق الذين لهم حق في الحماية بموجب الاتفاقية والبروتوكول.
    Como algunos de esos países sólo permiten la inmigración por motivos de reunificación familiar, cada vez más migrantes impulsados por motivos económicos solicitan la condición de refugiados o ingresan a esos países en forma clandestina. UN ونظرا الى أن بعض تلك البلدان الصناعية قصرت الهجرة اليها على لم شمل اﻷسر، فإن أعدادا متزايدة من المهاجرين ﻷسباب اقتصادية يطلبون الحصول على مركز اللاجئ أو يدخلون بطرق غير قانونية.
    Es un derecho inalienable de los refugiados y de las personas desplazadas poder reconstruir sus vidas dondequiera que se encuentren, así como poder regresar a sus hogares y recuperar sus propiedades. UN ١٢٢ - وقال إن من حق الشخص اللاجئ أو المشرد، وهو حق غير قابل للتصرف، أن يكون قادرا على بناء حياته من جديد في منطقة أخرى، وكذلك أن يكون قادرا على العودة إلى بلده واستعادة ممتلكاته.
    Considera inquietante la falta de legislación nacional que defina la base jurídica del asilo o del reconocimiento de la condición de apátrida. UN وما يشغل بالها عدم وجود تشريع وطني لتحديد السند القانوني لمنح مركز اللاجئ أو عديم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus