"اللازمة لإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la gestión de
        
    • necesarios para gestionar
        
    • necesarias para gestionar
        
    • de gestión de
        
    • para la ordenación de
        
    • necesarios para administrar
        
    • necesaria para gestionar
        
    • para la gestión del
        
    • necesaria para administrar
        
    • para la administración del
        
    • necesarias para administrar
        
    • necesarios para la administración de
        
    • para la gestión y
        
    • de administración de la
        
    • requerida para administrarlo
        
    La iniciativa necesaria para la gestión de los riesgos debería recibir reconocimiento político. UN وينبغي للأعمال الاستباقية اللازمة لإدارة المخاطر أن تكون لها مكافآتها السياسية.
    :: Fomentar la creación de capacidad en los planos nacional, regional y mundial a fin de mejorar la información científica para la gestión de los océanos; UN تشجيع جهود بناء القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية من أجل تحسين المعلومات العلمية اللازمة لإدارة المحيطات؛
    Cuenta con los instrumentos necesarios para gestionar los conflictos políticos y los problemas de desarrollo subyacentes que alimentan el odio y la desesperación. UN ولديها تحت تصرفها الأدوات اللازمة لإدارة الصراعات السياسية والمشاكل الإنمائية الكامنة التي تغذي الكراهية واليأس.
    Esto plantea desafíos únicos para el establecimiento de las políticas de cooperación necesarias para gestionar ese ecosistema en favor del bien común y forjar el futuro más seguro a largo plazo para los pueblos del Caribe. UN ويطرح هذا الواقع صعوبات فريدة تحول دون استحداث سياسات التعاون اللازمة لإدارة هذا النظام الإيكولوجي من أجل المنفعة العامة، ولتحقيق أكبر قدر من الأمان لمستقبل شعوب المنطقة على الأجل الطويل.
    Al igual que Cuba, la República Árabe Siria considera que es preciso facilitar los recursos financieros necesarios para el Departamento de la Asamblea General y de gestión de Conferencias. UN وقال إن بلده يعتبر، على غرار كوبا، أنه ينبغي توفير الموارد المالية اللازمة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    - Suministro de equipo y materiales para la ordenación de parques UN توفير المعدات والمواد اللازمة لإدارة المناطق الطبيعية
    Supone también que el Estado dispone de los recursos técnicos, humanos y financieros necesarios para administrar los asuntos públicos de manera transparente y eficaz. UN كما يفترض أن الدولة تملك الموارد التقنية والبشرية والمالية اللازمة لإدارة الشؤون العامة بشفافية وفعالية.
    La mayor dificultad ha sido establecer la capacidad necesaria para gestionar y hacer efectivas las relaciones entre los procesos de desarrollo a nivel mundial y nacional de una manera integrada y con amplia participación. UN ويتمثل التحدي في إنشاء القدرات اللازمة لإدارة عمليات التنمية عالميا ومحليا وربط الصلة بينها، بشكل متكامل قائم على المشاركة.
    Periódicamente examina los riesgos asociados con las fronteras y, de ser necesario, realiza cambios para la gestión de esos riesgos. UN وهي تستعرض بشكل منتظم المخاطر المتصلة بحدودها وتقوم عند الحاجة بالتغييرات اللازمة لإدارة هذه المخاطر.
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de los desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva; UN ' 2` يلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة إقتصاديا؛
    Es necesario elaborar y poner en práctica instrumentos económicos adecuados para recaudar fondos para la gestión de los desechos y para hacer de esta gestión una actividad económicamente atractiva. UN ويلزم وضع وتنفيذ أدوات إقتصادية ملائمة لجمع الأموال اللازمة لإدارة النفايات وجعل إدارتها جذابة من الناحية الاقتصادية.
    No obstante, carece de los recursos necesarios para gestionar de manera eficaz intervenciones de mantenimiento de la paz y mecanismos de prevención de conflictos. UN ولكنه يفتقر إلى الموارد اللازمة لإدارة تدخلات حفظ السلام الفعالة وآليات منع نشوب الصراعات.
    El riesgo radica en el manejo de los múltiples acuerdos y modalidades de presentación de informes necesarios para gestionar estos fondos. UN وتكمن المخاطر في إدارة تعددية الاتفاقات وترتيبات الإبلاغ اللازمة لإدارة هذه الأموال والصناديق.
    Esa comprensión puede ayudar a evaluar las causas y determinar las medidas necesarias para gestionar los riesgos combinados de la inseguridad relacionada con el clima. UN ومثل هذا الفهم يمكن أن يساعد على تقييم الأسباب وتحديد الإجراءات اللازمة لإدارة المخاطر المشتركة لحالات انعدام الأمان ذات الصلة بالمناخ.
    23. El sector de los seguros ofrece a la sociedad las herramientas necesarias para gestionar los riesgos. UN 23- وتمكِّن صناعة التأمين المجتمع من الأدوات اللازمة لإدارة المخاطر.
    :: La Ley de gestión de desechos radiactivos de 1999 establece las condiciones para gestionar los desechos radiactivos. UN :: يرسي قانون سنة 1999 المتعلق بإدارة النفايات المشعة، الأسس اللازمة لإدارة النفايات المشعة.
    Suministro de equipo y material para la ordenación de parques UN توفير المعدات والمواد اللازمة لإدارة المناطق الخضراء
    La impunidad sigue siendo un problema, ya que el sistema judicial carece de los recursos humanos y materiales necesarios para administrar justicia y se considera que no es independiente. UN وأشار إلي أن الإفلات من العقوبة مازال يمثل مشكلة، إذ أن نظام العدالة يفتقر إلي الموارد البشرية والمادية اللازمة لإدارة العدالة، بل إنه يعتبر مفتقداً للاستقلالية.
    Los países que tuvieran empresas estatales sólidas en los sectores del petróleo y otros minerales deberían ayudar a esas empresas a adquirir tecnologías modernas y la capacidad necesaria para gestionar con eficacia las complejas industrias extractivas que requieren un uso intensivo de capital. UN وينبغي للبلدان التي تتسم شركاتها العامة في قطاع النفط وغيره من القطاعات المعدنية بالقوة أن تدعم شركاتها لكي تحصل على ما تحتاجه من التكنولوجيات الحديثة والمهارات اللازمة لإدارة الصناعات الاستخراجية المعقّدة والقائمة على كثافة رؤوس الأموال بفعالية.
    Acelerar el proceso de aplicación del mecanismo de seguimiento para la gestión del riesgo UN التعجيل بعملية تطبيق أداة الرصد اللازمة لإدارة المخاطر
    Al mismo tiempo, los gobiernos de los países beneficiarios deben tener la capacidad de gestión necesaria para administrar activos y recursos productivos de forma que generen mejoras acumulativas en los ingresos y la productividad. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تتوافر لدى حكومات البلدان المتلقية القدرة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول والموارد الإنتاجية بطريقة يتولد عنها تحسن متزايد في الدخل والإنتاجية.
    Los gastos necesarios para la administración del presente Convenio se cargarán a la cuenta administrativa y se sufragarán mediante contribuciones anuales de los Miembros fijadas conforme al artículo 25. UN وتقيد في الحساب الإداري المصروفات اللازمة لإدارة هذا الاتفاق وتغطى بمساهمات الأعضاء السنوية المقدرة وفقا للمادة 25.
    El Secretario General es el responsable de tomar las medidas necesarias para administrar el presupuesto aprobado por la Asamblea General y en caso contrario no cumpliría con su deber. UN ومن مسؤولية الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لإدارة الميزانية التي تعتمدها الجمعية العامة؛ وإلا فإنه يكون مقصرا في واجبه.
    Vinculada a este aspecto está la cuestión de los conocimientos especializados más detallados necesarios para la administración de programas concretos de encuestas, donde no se puede subestimar la cantidad de detalles metodológicos que son importantes. UN ومما لـه صلة وثيقة بهذا الأمر مسألة الدراية الفنية الأكثر تفصيلاً اللازمة لإدارة برامج استقصائية محددة لا يمكن فيها الاستهانة بكمية التفاصيل المنهجية الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus