"اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • necesarios para lograr los objetivos de desarrollo
        
    • necesarias para lograr los objetivos de desarrollo
        
    • necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    • necesarias para cumplir los objetivos de desarrollo
        
    • para alcanzar los objetivos de desarrollo de
        
    • necesitan para alcanzar los objetivos de desarrollo
        
    Los países más pobres, especialmente en el África subsahariana, también son generalmente los que presentan los mayores retos en cuanto a los índices de crecimiento necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعادة ما تكون أفقر البلدان، وبخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، هي أيضا البلدان التي تطرح أكبر التحديات من حيث معدلات النمو اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, debemos esforzarnos más por movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب لذلك أن نبذل جهودا أكبر من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las decisiones de la Comisión sobre cuestiones macroeconómicas deberían tener por finalidad movilizar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se instó a los países desarrollados a que aumentaran sustancialmente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN وقد حث المؤتمر الدولي لتمويل التنمية البلدان المتقدمة النمو على مواصلة إجراء زيادات كبيرة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وسائر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los países más pobres, especialmente en el África subsahariana, plantean los mayores retos en cuanto a las tasas de crecimiento necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتطرح أفقر البلدان، ولا سيما في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، أكبر التحديات من حيث معدلات النمو اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El proyecto tiene por objeto integrar las intervenciones necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel de distrito en un plazo de cinco años. UN ويهدف المشروع إلى دمج الأنشطة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على مستوى المنطقة في إطار زمني مدته خمس سنوات.
    Los cálculos preliminares demuestran que los fondos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio equivalen por lo menos al doble de lo que actualmente se otorga en ese concepto. UN وتبين التقديرات الأولية أن الأرصدة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تساوي على الأقل ضعف المستوى الحالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ciertamente algunos de sus miembros destinan más recursos al servicio de la deuda que a sectores sociales claves que resultan necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والواقع أن بعض الأعضاء ينفق على خدمة الدين أكثر مما ينفق على القطاعات الاجتماعية الرئيسية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A este respecto, cabe observar que la adopción de elevados criterios de integridad y transparencia en el sector público es esencial para prestar eficientemente los servicios necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن اعتماد معايير رفيعة للنزاهة والشفافية في القطاع العام يتسم بأهمية حاسمة للتنفيذ الفعال للخدمات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por razones estructurales, muchos países en desarrollo carecen de los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN ولا تتوفر لدى العديد من البلدان النامية، لأسباب هيكلية، الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    5. Toma nota de la preocupación suscitada por las actuales estimaciones de insuficiencia de los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; UN 5 - يحيط علما بالقلق بشأن التقديرات الراهنة للنقص في الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    Advirtió que si el Departamento no lograba crear conciencia a nivel mundial en torno a la necesidad de garantizar los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, se mantendría la actual tendencia negativa hacia la disminución de la asistencia para el desarrollo. UN وحذر من أنه إذا أخفقت الإدارة في الارتقاء بمستوى الوعي العالمي بضرورة كفالة الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الاتجاه السلبي الحالي لتقلص المساعدة الإنمائية سيستمر.
    Esa visión se basa en el razonamiento según el cual la movilización de recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio exigirá movilizar recursos de los sectores público y privado. UN ويستند هذا التصور إلى مفهوم مفاده أن تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعبئة موارد القطاعين العام والخاص.
    También se podría definir en relación con los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, lo que en un número considerable de casos supondría la condonación del 100% de la deuda. UN ويمكن أيضا أن يعرف من حيث حجم الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يمكن أن يشمل، في عدد لا يستهان به من الحالات، الإعفاء من الديون بنسبة 100 في المائة.
    En este contexto, se calcula que los fondos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio ascenderán a 12.500 millones de dólares, o 1.390 millones de dólares por año durante un período de nueve años. UN وفي هذا السياق، يّقدر احتياجات التمويل اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيمة 12.5 بليون دولار، أو 1.39 بليون دولار للعام الواحد خلال فترة تسعة أعوام.
    Reafirmamos la importancia de ampliar la cooperación en la región promoviendo una mayor coherencia entre los organismos multilaterales de desarrollo y los sistemas financieros y comerciales multilaterales para velar por la disponibilidad de los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 25 - نعيد التأكيد على أهمية تعزيز التعاون في المنطقة من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والنظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف من أجل ضمان توافر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, se han finalizado los cálculos de los gastos de toda la serie de intervenciones necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en lo que respecta a invertir el curso del paludismo en Etiopía. UN وفضلا عن ذلك، تمت تقديرات الكلفة للمجموعة الكاملة من التدخلات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بعكس مسار الملاريا في إثيوبيا.
    También contiene una serie de acuerdos internacionales y programas sectoriales de otro tipo relacionados con esos países, incluidas propuestas y recomendaciones sobre las políticas y medidas necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك أيضا طائفة من اتفاقات دولية وبرامج قطاعية أخرى تتعلق بأقل البلدان نموا، بما في ذلك اقتراحات وتوصيات بشأن السياسات والإجراءات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El PNUD prestó asistencia a la Oficina del Secretario General en relación con la creación y gestión del Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de África, que reúne a los directores de las principales organizaciones multilaterales con el fin de identificar las medidas prácticas necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN ودعم البرنامج الإنمائي مكتب الأمين العام في تشكيل الفريق التوجيهي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وإدارته، بأن جمع كافة رؤساء المنظمات المتعددة الأطراف الرئيسية بغرض تحديد الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Es asimismo importante hacer hincapié en la utilidad de que el diálogo genere insumos para el evento de alto nivel que se llevará a cabo en septiembre de 2010 y que se enfocará en las medidas necesarias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en tiempo y forma. UN من المهم أيضا أن نشدد على فائدة الحوار في تقديم إسهام للحدث الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2010، الذي سيركِّز على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المحدد.
    La verdadera esencia de la participación radicará en movilizar el apoyo de las organizaciones no gubernamentales y de las organizaciones de la sociedad civil para las medidas de seguimiento necesarias para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional. UN وستتمثل المشاركة الفعلية في حشد دعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني لإجراءات المتابعة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    Los jefes ejecutivos se manifestaron agradecidos, en especial, por el análisis que había hecho la Comisión de los requisitos financieros y de otro tipo necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en lo relativo a la salud y por las sólidas pruebas presentadas en dicho análisis de los vínculos existentes entre la salud, la reducción de la pobreza y el crecimiento económico a largo plazo. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن بالغ تقديرهم لتحليل اللجنة للاحتياجات المالية وغيرها من الاحتياجات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة، وللأدلة القوية التي قدمتها اللجنة على الصلات التي تربط الصحة بالحد من الفقر والنمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    Se trata de una suma enorme, en comparación con los 150.000 millones de dólares que se necesitan para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذا مبلغ هائل، بالمقارنة بالمائة وخمسين بليون دولار اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus