"اللازم لتجهيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesario para tramitar
        
    • de tramitación de
        
    • necesario para procesar
        
    • necesario para realizar
        
    • necesario para el procesamiento de
        
    • tramitación para
        
    • que requiere la tramitación de
        
    • necesario para efectuar ciertos
        
    • para la tramitación de
        
    Según la Administración, otro factor que ha coadyuvado a esa disminución es la reducción del tiempo necesario para tramitar los pedidos de compra. UN وهناك عامل آخر حددته اﻹدارة كعامل أسهم في هذا الانخفاض وهو اختصار الوقت اللازم لتجهيز طلبات التوريد.
    El tiempo medio necesario para tramitar los casos en el Comité de Contratos fue de 7,06 días. UN وكان متوسط الوقت اللازم لتجهيز الحالات المعروضة على اللجنة 7.06 أيام.
    Se redujo el tiempo necesario para tramitar los pagos por separación del servicio cuando la División comenzó a comunicarse con las oficinas ejecutivas por escrito en relación con los diversos problemas planteados, y no verbalmente, como se había hecho en el pasado. UN وبدأ يقل الوقت اللازم لتجهيز مدفوعات نهاية الخدمة بعد أن بدأت الشعبة تتصل بالمكاتب التنفيذية كتابة، لا شفاهة كما كان يحدث في الماضي، لتذليل المشاكل التي تعترضها.
    Las actividades de la secretaría se dirigirán a reducir el tiempo medio de tramitación de los casos. UN وستوجه أنشطة الأمانة نحو خفض متوسط الوقت اللازم لتجهيز القضايا.
    ii) Reducción del tiempo de tramitación de las adquisiciones UN ' 2` تقليص الزمن اللازم لتجهيز المشتريات
    :: Reducción del tiempo necesario para procesar las solicitudes de viaje UN :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز طلبات السفر
    El tiempo necesario para realizar los trámites de separación del servicio fue de nueve días por término medio. UN والوقت اللازم لتجهيز إجراءات انتهاء الخدمة كان تسعـــة أيام في المتوسط.
    Con respecto a la pregunta planteada en la sesión precedente sobre la manera en que se calculó el tiempo necesario para tramitar los expedientes atrasados, se trata de un cálculo aproximado. UN ٥٦ - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بالسؤال الذي طرح في الجلسة السابقة بشأن طريقة احتساب الوقت اللازم لتجهيز الملفات المتأخرة، فإن اﻷمر يتعلق باحتسابه بصفة تقريبية.
    La nueva metodología relativa al equipo de propiedad de los contingentes ha reducido en gran medida el tiempo necesario para tramitar los reembolsos de equipo pesado y autonomía logística y ha permitido además calcular y certificar los reembolsos con mayor eficacia. UN وأضاف أن المنهجية الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات خفضت الوقت اللازم لتجهيز سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي تخفيضاً كبيراً، وفي الوقت نفسه حسنت كفاءة حساب المطالبات والتصديق عليها.
    Asimismo, la Secretaría ha constatado que cuando los representantes de un país que aporta contingentes han asistido a un seminario sobre la metodología, las solicitudes de reembolso se presentan más puntualmente y la documentación necesaria es más completa, con lo cual se reduce el tiempo necesario para tramitar las solicitudes de reembolso. UN ووجدت الأمانة العامة أيضاً أنه عندما يحضر البلد المساهم بقوات حلقة عمل بشأن المنهجية، يكون تقديم المطالبات أقرب إلى حينه وتكون الوثائق المطلوبة أكثر شمولاً للمعلومات اللازمة، مما يقلل الوقت اللازم لتجهيز المطالبات.
    h El tiempo promedio necesario para tramitar una suma fija (oficina ejecutiva, viajes y recursos humanos) es de 1,5 horas. UN (ح) يساوي متوسط الوقت اللازم لتجهيز المبلغ الإجمالي 1.5 ساعة (بما في ذلك المكتب التنفيذي ومكتب السفر والموارد البشرية).
    5.8.4 Reducción del tiempo necesario para tramitar la prima de asignación (2011/12: no se aplica; 2012/13: no se aplica; 2013/14: 98% en 5 días) UN 5-8-4 تقليص الوقت اللازم لتجهيز منح الانتداب (2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: 98 في المائة خلال 5 أيام)
    :: Contar con un proceso formal de solución de controversias en un sistema interinstitucional de concesión de licencias de exportación ayuda a reducir al mínimo el tiempo necesario para tramitar una licencia, lo cual es útil para los exportadores y permite al mismo tiempo que los organismos pertinentes hagan aportaciones significativas. UN يساعد وجود عملية رسمية لتسوية المنازعات في أي نظام لإصدار رخص التصدير مشترك بين الوكالات على التقليل من الوقت اللازم لتجهيز الرخص، مما يساعد المصدرين رغم أنه يسمح للوكالات المعنية بتقديم مساهمات ذات مغزى في هذا الشأن؛
    1.6.3 Reducción del tiempo necesario para tramitar las nóminas mensuales del personal y otros subsidios (2010/11: no se aplica; 2011/12: no se aplica; 2012/13: 95% en 5 días laborables) UN 1-6-3 تقليص الوقت اللازم لتجهيز كشوف المرتبات الشهرية ودفع البدلات الأخرى (2010/2011: لا ينطبق؛ 2011/2012: لا ينطبق؛ 2012/2013: 95 في المائة خلال 5 أيام عمل)
    ii) Reducción del tiempo de tramitación de las adquisiciones UN ' 2` تقليص الزمن اللازم لتجهيز المشتريات
    Reducción del tiempo de tramitación de las solicitudes de mapas de 3 a 2 días UN انخفاض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الخرائط من 3 أيام إلى يومين
    El plazo medio de tramitación de las solicitudes relativas al equipo de propiedad de los contingentes se mantuvo en 90 días UN تم الحفاظ على متوسط الوقت اللازم لتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في حدود 90 يوما
    :: Reducción del plazo necesario para procesar las solicitudes por el personal del pago de prestaciones y subsidios UN :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين بالمنافع والاستحقاقات
    a) i) Una reducción del tiempo necesario para realizar trámites importantes en la esfera de la gestión de los recursos humanos UN (أ) `1 ' تقليل كمية الوقت اللازم لتجهيز الإجراءات الرئيسية في مجال الموارد البشرية؛
    Ello reducirá significativamente el tiempo necesario para el procesamiento de los datos en el centro regional de coordinación y, por tanto, reducirá el tiempo necesario para elaborar la comparación regional. UN وسيقلل هذا إلى حد كبير من الوقت اللازم لتجهيز البيانات في مركز التنسيق الإقليمي وسيقلل بالتالي من أمد المقارنات الإقليمية.
    Debido a esta mayor delegación de autoridad, las operaciones sobre el terreno pueden aprobar más casos a nivel local, reduciendo así el número de casos remitidos al Comité de Contratos de la Sede y el tiempo de tramitación para los casos que anteriormente habían necesitado la aprobación del Comité. UN ونتيجة لازدياد معدل تفويض السلطة، أصبح في إمكان العمليات الميدانية أن توافق محليا على مزيد من الحالات مما يحد من عدد الحالات التي تُرسل إلى لجنة المقر للعقود، ويخفض من الوقت اللازم لتجهيز الحالات التي كانت تستلزم موافقة اللجنة في السابق.
    ii) Reducción del tiempo medio que requiere la tramitación de prestaciones al personal en la Sede UN ' 2` خفض متوسط الوقت اللازم لتجهيز مستحقات الموظفين
    Así, por ejemplo, una reducción del tiempo necesario para efectuar ciertos trámites importantes en relación con los recursos humanos, como la contratación, los traslados y las separaciones del servicio, puede muy bien medirse por el número de días necesarios para su realización. UN فمثلا يمكن قياس مؤشر الإنجاز المتعلق بخفض حجم الوقت اللازم لتجهيز الإجراءات الرئيسية في مجال الموارد البشرية، ومن بينها إجراءات التعيين والنقل وإنهاء الخدمة، في ضوء عدد الأيام اللازمة لإنجازها.
    :: Reducción a seis meses del plazo medio para la tramitación de solicitudes sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN :: اختزال متوسط الوقت اللازم لتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات إلى ستــة أشهـر النواتــج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus