"اللبناني في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • libanés en
        
    • Líbano en
        
    • Líbano a
        
    • Armadas Libanesas en
        
    • libanés a
        
    • Líbano el
        
    • libanés de
        
    • del Líbano
        
    • libanés para
        
    • libanés situada en
        
    • libanés situado en
        
    • libanés el
        
    Una patrulla del enemigo israelí fotografía el centro de mando de la compañía 912 del ejército libanés en Kfar Kila UN الوزاني إقدام دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تصوير مركز امرة السرية 912 التابع للجيش اللبناني في كفركلا
    Se dirigieron ataques israelíes también contra posiciones del ejército libanés en Ras al-Ain, resultando un muerto y un herido. UN كذلك تعرضت مواقع الجيش اللبناني في رأس العين لغارات اسرائيلية فسقط قتيل وجريح.
    Ayer, el Presidente del Líbano en su declaración pidió que se restituyeran los derechos del Líbano. UN ولقد ناشدنا الرئيس اللبناني في البيان الذي ألقاه أمس استعادة حقوق لبنان المغتصبة.
    No obstante, en 1990 se introdujeron enmiendas a la Constitución del Líbano a fin de eliminar el sectarismo contenido en ella y la consiguiente tensión. UN غير أنه أُدخِلَت على الدستور اللبناني في عام 1990تعديلات بهدف القضاء على الطائفية وما يقترن بها من توتر.
    El Consejo hace notar la particular urgencia de que se preste asistencia que fortalezca las capacidades de las Fuerzas Armadas Libanesas en materia de control de fronteras. UN وينوه المجلس بالحاجة الملحة بشكل خاص إلى تقديم المساعدة التي من شأنها تعزيز قدرات الجيش اللبناني في مجال ضبط الحدود.
    Fiji cree que en el proceso de paz se debe contemplar el derecho del pueblo libanés a su soberanía e integridad territorial. UN وفيجي تؤمن بأن عملية السلام لا بد من أن تتضمن حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة.
    Por su parte, Kuwait continuará respaldando al pueblo libanés en sus esfuerzos por reconstruir y rehabilitar su patria. UN والكويت من جانبها ستبقى، كما كانت دائما، سندا للشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار وطنه.
    Los aspectos principales de la discriminación contra la mujer establecidos por el derecho libanés en las esferas de trabajo y economía son los siguientes: UN فيما يلي أبرز وجوه التمييز ضد المرأة التي يكرسها القانون اللبناني في مجالي العمل والاقتصاد.
    Esto aumentará considerablemente la confianza del pueblo libanés en su sistema de seguridad, y también en sus propias capacidades. UN ومن شأن ذلك أن يعزز بشكل كبير ثقة الشعب اللبناني في نظامه الأمني، فيما يقوم ببناء ثقته الذاتية في قدراته.
    Se les hizo frente con fuego antiaéreo desde posiciones palestinas en An-Naima y del ejército libanés en Saff al-Hawa y Bint Yubail. UN جوبهت بنيران المضادات الأرضية التابعة للفلسطينيين في الناعمة، والتابعة للجيش اللبناني في صف الهوا وبنت جبيل.
    Reitero el compromiso asumido anteriormente por las Naciones Unidas de apoyar al Líbano y al pueblo libanés en su esfuerzo por salir adelante. UN وأؤكد مجددا التزام الأمم المتحدة السابق بدعم لبنان والشعب اللبناني في سيرهما على طريق التقدم.
    Fuerzas del enemigo orientan focos reflectores hacia la posición del ejército libanés en Al-Wazzani, el cauce del río Al-Wazzani y la colina de Hamamis UN توجيه قوات العدو أنوارا كاشفة باتجاه مركز الجيش اللبناني في الوزاني وباتجاه مجرى نهر الوزاني وتلة الحمامص.
    Fuerzas enemigas orientaron reflectores de vigilancia hacia la posición del ejército del Líbano en Mays al-Yabal UN توجيه قوات العدو أنوارا كاشفة باتجاه مركز الجيش اللبناني في ميس الجبل
    La FPNUL apoya a las Fuerzas Armadas del Líbano en esa tarea. UN وتدعم القوة المؤقتة الجيش اللبناني في هذا المسعى.
    En el interior, se observó un contado número de puestos de observación de las Fuerzas Armadas del Líbano a modo de segunda línea de control. UN ولم يشاهد سوى بضعة مراكز للمراقبة تابعة للجيش اللبناني في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    La FPNUL tiene la tarea de ayudar a las Fuerzas Armadas del Líbano a establecer esa zona y continúa haciéndolo. UN والقوة المؤقتة مكلفة بهذه المهمة وتواصل مساعدة الجيش اللبناني في إنشاء هذه المنطقة.
    El menor número se debió a la reducción de la presencia de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la FPNUL UN يعزى انخفاض الناتج إلى تقليص وجود الجيش اللبناني في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة
    El Brasil espera, además, que en todo esfuerzo que se haga en pro de la consolidación de la paz se respete el derecho del pueblo libanés a la integridad territorial y a la soberanía. UN وفضلا عن ذلك، تتوقع البرازيل أن يراعى حق الشعب اللبناني في السلامة اﻹقليمية والسيادة في كل جهـــد يبذل من أجل توطيد السلام.
    Los miembros del Consejo reafirman solemnemente su apoyo al Acuerdo de Taif, ratificado por el Parlamento del Líbano el 5 de noviembre de 1989. UN " ويعيد أعضاء المجلس رسميا تأكيد تأييدهم لاتفاق الطائف الذي صدق عليه مجل النواب اللبناني في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    Los Estados Unidos apoyan el deseo del pueblo libanés de vivir en paz. UN وقال إن الولايات المتحدة تؤيد رغبة الشعب اللبناني في أن يعيش في سلام.
    Las violaciones israelíes del espacio aéreo del Líbano han intensificado la tensión. UN وأسهمت الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني في تصعيد هذا التوتر.
    También han puesto en peligro los esfuerzos del pueblo libanés para reconstruir su país después de decenios de guerra civil. UN وقد ألحقت هذه اﻷعمال الضرر بجهود الشعب اللبناني في إعادة بناء وتعمير بلده بعد عقود من الحرب اﻷهلية.
    Efectivos de una patrulla del enemigo israelí toman posiciones de combate y apuntan con sus armas hacia la posición del ejército libanés situada en Ruwaisat al-Hadab. UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اتخاذ مواقع قتالية وتصويب أسلحتهم باتجاه مركز تابع للجيش اللبناني في رويسات الحدب
    - El 12 de mayo de 2008 a las 16.30 horas, en territorio palestino ocupado y frente a la localidad de Mays al-Yabal, tres miembros de una patrulla del enemigo israelí se apearon de su vehículo y procedieron a insultar y encañonar con sus armas, por espacio de tres minutos, a los miembros del puesto de vigilancia del ejército libanés situado en la localidad citada. UN - بتاريخ 12/5/2008 الساعة 30/16، داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة ميس الجبل، ترجل 3 عناصر من دورية تابعة للعدو الإسرائيلي وعملوا على شتم عناصر مركز نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني في البلدة المذكورة وتوجيه أسلحتهم باتجاههم وتلقيمها لمدة 3 دقائق.
    Observo que la declaración ministerial del Gabinete, aprobada por el Parlamento libanés el 12 de agosto, confirmó el compromiso del Gobierno con todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006). UN وألاحظ أن البيان الوزاري الصادر عن مجلس الوزراء والذي وافق عليه البرلمان اللبناني في 12 آب/أغسطس أكد التزام الحكومة بالقرار 1701 (2006) بجميع أحكامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus