En algunos casos debe consultarse al Comité Asesor sobre Cuestiones de Extranjería. | UN | وعليها في بعض الحالات أن تستشير اللجة الاستشارية لشؤون الأجانب. |
Con todo, las recomendaciones del Comité son sólo el comienzo del proceso de solución de un problema de muy amplio alcance. | UN | ولكل ذلك، فإن توصيات اللجة لا تتناول سوى الجوانب السطحية لمسألة ينبغي دراستها بتعمق. |
Al recomendar una medida de reparación, el Comité observa que: | UN | وتلاحظ اللجة عند التوصية بسبيل انتصاف أنه: |
En el mismo artículo, la Comisión enumera sin carácter exhaustivo varios medios de adquisición de la nacionalidad, incluido el de la sucesión de Estados. | UN | وأضافت أن اللجة قد سردت في نفس المادة. بصورة غير حصرية، الأساليب المختلفة لاكتساب الجنسية، بما في ذلك خلافة الدول. |
la Comisión Consultiva recomienda la aceptación de esas peticiones. | UN | وتوصي اللجة الاستشارية بالموافقة على هذه الطلبات. |
Al recomendar una medida de reparación, el Comité observa que: | UN | وتلاحظ اللجة عند التوصية بسبيل انتصاف أنه: |
El Comité ha nombrado a uno de sus expertos como coordinador de las cuestiones relacionadas con la asistencia técnica con apoyo del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وقد عينت اللجة أحد خبرائها كمنسق للمسائل المتعلقة بالمساعدة التقنية، بدعم من إدارة شؤون نزع السلاح. |
El Comité toma nota de los argumentos del abogado sobre los procedimientos iniciados por otras personas en Francia y ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que concluyeron en 2001 con decisiones de inadmisibilidad del Tribunal Europeo. | UN | وتلاحظ اللجة أن محامي صاحب البلاغ يشير إلى الدعاوى التي رفعها أشخاص آخرون في فرنسا وأمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وهي دعاوى أعلنت المحكمة الأوروبية في عام 2001 أنها غير مقبولة. |
Apoya la propuesta de Sir Nigel Rodley de que el Comité se disocie oficialmente de los puntos de acuerdo preliminares. | UN | وأعربت عن تأييدها لاقتراح السير نايجل رودلي الذي يقضي بتجرد اللجة من نقاط الاتفاق الأولية. |
Como parte de la labor del Comité Ad Hoc, se han llevado a cabo deliberaciones sobre definiciones, directrices y otras cuestiones importantes. | UN | فقد جرت في إطار اللجة المخصصة مناقشات متعمقة بشأن التعريف والمبادئ التوجيهية وغيرها من المسائل المهمة. |
El tratamiento dado por el Comité al presente tema se describe en su informe, que figura en el anexo V del presente informe. | UN | يرد وصف تعامل اللجة الجامعة مع هذا البند في تقريرها، وهو وارد في المرفق الخامس بهذا التقرير. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte vele por que las niñas que sean víctimas de prácticas discriminatorias tengan acceso a la justicia. | UN | كما توصي اللجة الدولة الطرف بضمان وصول الفتيات اللاتي يقعن ضحايا الممارسات التمييزية إلى القضاء؛ |
Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales | UN | اللجة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
El Comité decidió remitir el asunto al grupo de contacto encargado de examinar otros artículos de la sección J del instrumento. | UN | 166- وقررت اللجة إحالة المسألة إلى فريق الاتصال الذي يبحث مواد أخرى في الصك في إطار الفرع ياء. |
Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | اللجة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos | UN | رئيس اللجة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية: |
la Comisión Nacional de los Derechos Humanos de México fue elegida en calidad de Secretaria General de la Red y, por lo tanto, acogerá a su Secretaría. | UN | واختيرت اللجة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان لتقوم بوظيفة الأمين العام للشبكة وهي تستضيف بالتالي أمانة الشبكة. |
la Comisión inicia el examen de este tema del programa. | UN | بدأت اللجة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال. |
la Comisión decidió seguir aplazando la creación de una subcomisión para esas presentaciones. | UN | وقررت اللجة أن ترجئ من جديد إنشاء لجان فرعية للنظر في تلك الطلبات. |
14. En la misma sesión, por recomendación de la Mesa, la Comisión decidió invitar a diversos expertos, relatores especiales, representantes especiales y presidentes-relatores de grupos de trabajo a participar en las sesiones en que se examinarían sus informes. | UN | ٤١- وفي الجلسة نفسها، وبناء على توصية المكتب، قررت اللجة دعوة عدد من الخبراء والمقررين الخاصين والممثلين الخاصين ورؤساء - مقرري اﻷفرقة العاملة الى الاشتراك في الجلسات التي يُنظر أثناءها في تقاريرهم. |
la Comisión acoge con satisfacción esas iniciativas, que constituyen un paso en la dirección apropiada, pero recomienda que se adopten nuevas medidas eficaces a nivel operacional y de la gestión para reducir los accidentes de los vehículos en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترحب اللجة بتلك الجهود باعتبارها خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنها توصي باتخاذ مزيد من التدابير اﻹدارية والتشغيلية الفعالة لتقليل حوادث المركبات في عمليات حفظ السلام. |