117. La Comisión Islámica de Derechos Humanos (CIDH), tras un lento comienzo en 1995, está logrando ahora progresos cuantificables. | UN | 117- بدأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الآن بإحراز تقدم ملحوظ بعد بداية بطيئة في عام 1995. |
Irán (República Islámica del): Comisión Islámica de Derechos Humanos | UN | جمهورية إيران الإسلامية: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان |
La propia Comisión Islámica de Derechos Humanos carece de medios suficientes para adoptar medidas efectivas. | UN | وتفتقر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ذاتها إلى الوسائل الكافية لاتخاذ إجراءات فعالة. |
la IHRC formuló un comentario similar. | UN | وقدمت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان تعليقاً مماثلاً(258). |
246. la Islamic Human Rights Commission expresó preocupación por la discriminación que experimentaban las mujeres que llevaban velo o pañuelo. | UN | 246- أعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز الذي تتعرض له النساء اللواتي يرتدين النقاب أو الحجاب. |
La Comisión Islámica de Derechos Humanos se creó en 1997. | UN | تأسست اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في عام 1997. |
La Comisión Islámica de Derechos Humanos organiza reuniones informativas y elabora informes para promover el respeto de los derechos humanos. También lleva a cabo investigaciones y celebra conferencias. | UN | توفر اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إحاطات وتقارير عن تعزيز احترام حقوق الإنسان، وتجري البحوث، وتنظم المؤتمرات. |
La Comisión Islámica de Derechos Humanos ubicada en Teherán; | UN | :: اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان ومقرها في طهران |
15. Alienta a la Comisión Islámica de Derechos Humanos a que continúe e intensifique su labor, que es esencial para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; | UN | تشجع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان على مواصلة وزيادة عملها الحيوي على تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛ |
C. Comisión Islámica de Derechos Humanos 117 - 121 27 | UN | جيم- اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان 117-121 30 |
Comisión Islámica de Derechos Humanos | UN | اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان |
391. La Comisión Islámica de Derechos Humanos felicitó al Consejo por las conclusiones y recomendaciones formuladas, que también reflejaban muchas de sus propias preocupaciones. | UN | 391- وهنأت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان المجلس لما تقدم به من استنتاجات وتوصيات تعكس الكثير من الشواغل التي تساورها. |
La Comisión Islámica de Derechos Humanos (IHRC) observó que de los 220.000 casos de discriminación registrados en Francia en 2006, sólo 43 habían sido juzgados y que los resultados de los litigantes en los tribunales no eran alentadores. | UN | وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بأن من أصل 000 220 حالة تمييز سجلت في فرنسا عام 2006، لم ترفع أمام القضاء سوى 43 حالة منها وأن احتمالات انتهاء هذه القضايا في صالح المدعين بسيطة. |
Comisión Islámica de Derechos Humanos | UN | اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان |
Comisión Islámica de Derechos Humanos | UN | اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان |
la IHRC también señaló con preocupación que la ley era profundamente discriminatoria y vulneraba los derechos de las muchachas musulmanas que llevan el velo. | UN | وأعربت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان عن قلقها هي الأخرى لشدة اتسام القانون بطابع التمييز ولكونه ينتهك حقوق الفتيات والنساء المسلمات اللاتي يرتدين الحجاب(58). |
la IHRC y el IRPP recomendaron que, en esas circunstancias, se anulara o modificara la ley. | UN | وأوصت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان(60) والمعهد المعني بالشؤون الدينية(61) بأنه ينبغي، في ظل هذه الظروف، إلغاء القانون أو إعادة النظر فيه. |
la IHRC señaló que otros objetivos del Gobierno eran el editor del semanario Al-Adwaa, quien había sido golpeado hasta quedar inconsciente en Sanaa, en diciembre de 2007, por matones en uniformes del ejército. | UN | وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بأن الجهات الأخرى المستهدفة من الحكومة شملت محرر صحيفة الأضواء الأسبوعية الذي ضربه حتى الإغماء في صنعاء في كانون الأول/ديسمبر 2007 سفاكون في زي عسكري(68). |
269. la Islamic Human Rights Commission puso de relieve la continua discriminación de los ciudadanos musulmanes en Dinamarca. | UN | 269- وسلطت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان الضوء على استمرار التمييز في حق المواطنين المسلمين في الدانمرك. |
la Islamic Human Rights Commission (IHRC) pidió una investigación pública independiente de esos incidentes para esclarecer la verdad. | UN | ودعت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان إلى إجراء تحقيق عام مستقل في هذه الأحداث لكشف الحقيقة(95). |
444. la Islamic Human Rights Commission observó la discriminación de que era objeto la población musulmana rohingya, a la que se negaba el reconocimiento como una de las principales nacionalidades étnicas. | UN | 444- ولاحظت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان التمييز الذي يتعرض له السكان المسلمون الروهينغيا الذين حُرموا من الاعتراف بهم كأقلية من أهم الأقليات الإثنية. |
Expresó la esperanza de que un representante de la CIDH pudiera participar en las audiencias de los tribunales. | UN | وأعرب عن أمله في السماح لممثل من اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بحضور جلسات استماع المحاكمات. |