Además, la Oficina cooperó estrechamente con la Comisión Económica para Europa en la preparación de directrices para los estudios sobre las víctimas, y con la Comisión Europea en la elaboración de indicadores de la delincuencia y el intercambio de estadísticas al respecto. | UN | وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وضع مبادئ توجيهية لاستقصاءات الضحايا، ومع المفوضية الأوروبية على وضع مؤشرات خاصة بالجريمة وتبادل إحصائيات الجريمة. |
La UNODC colaboró con la Comisión Económica para Europa en la elaboración de una clasificación marco internacional de la delincuencia para fines estadísticos. | UN | 11- وعمل المكتب مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وضع تصنيف إطاري دولي للجرائم لأغراض إحصائية. |
Objetivo: Ayudar a los países menos adelantados de la región de la CEPE a aplicar las medidas de facilitación y desarrollo del comercio, así como a elaborar políticas y estrategias comerciales para facilitar su integración en la economía mundial | UN | الهدف: مساعدة البلدان الأقل حظاً في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على تنفيذ تدابير تيسير التجارة وتنميتها، وعلى وضع السياسات والاستراتيجيات التجارية لتيسير اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
Objetivo: ayudar a los países menos adelantados de la región de la CEPE a aplicar medidas para facilitar su comercio y la cooperación económica relacionada con el comercio, y su integración en la economía regional y mundial | UN | الهدف: مساعدة البلدان الأقل حظاً في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على تنفيذ تدابير لتيسير تعاونها وتكاملها التجاريَّين والمتعلّقَين بالتجارة في الاقتصاد الإقليمي والعالمي |
3. Fortalecimiento de la capacidad nacional de otros países de la región de la CEPE para desarrollar políticas en favor de la vivienda sostenible mediante la aplicación de la experiencia adquirida en el proyecto | UN | (الإنجاز المتوقع 3) تعزيز القدرة الوطنية لبلدان أخرى في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وضع سياسات للإسكان المستدام من خلال تطبيق الدروس المستفادة من المشروع |
Se espera que, como resultado de esas actividades, el número de países que han aplicado efectivamente las recomendaciones de la CEPE en materia de eficiencia energética y energía renovable aumente de 11 a 12 durante el bienio. | UN | ويُنتظر نتيجة لتلك الأنشطة أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا على نحو فعلي في مجال كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة من 11 إلى 12 بلدا في فترة السنتين. |
Además, se puso en marcha en el sitio de la Internet de la CEPE la primera galería de retratos de empresarias destacadas de las economías en transición. | UN | إضافة إلى ذلك، أعطيت إشارة البدء لأول معرض للصور الشخصية للمشتغلات بالأعمال الحرة المتفوقات في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في موقع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على شبكة الإنترنت. |
La Comisión Consultiva alienta a la CEPE a que intensifique sus actividades encaminadas a mejorar su objetivo relacionado con la contratación e incorporación del personal a su debido tiempo. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية لأوروبا على أن تبذل جهودا أكبر لتحسين هدفها المتعلق باستقدام الموظفين وتنسيبهم في حينه. |
Se manifestó reconocimiento y apoyo al programa, en particular a la labor a nivel subregional de la Comisión Económica para Europa (CEPE). | UN | 234 - أُعرب عن التقدير والتأييد للبرنامج، بما في ذلك أعمال اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الصعيد دون الإقليمي. |
En ese contexto, el representante de la secretaría se refirió a la cooperación con la Comisión Económica para Europa en la preparación y celebración del Foro sobre la Facilitación del Comercio, previsto para mayo de 2002. | UN | ولفت الانتباه في هذا السياق إلى التعاون الجاري مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الإعداد لمنتدى تيسير التجارة المزمع عقده في أيار/مايو 2002، وعلى إدارته. |
En ese contexto, el representante de la secretaría se refirió a la cooperación con la Comisión Económica para Europa en la preparación y celebración del Foro sobre la Facilitación del Comercio, previsto para mayo de 2002. | UN | ولفت الانتباه في هذا السياق إلى التعاون الجاري مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الإعداد لمنتدى تيسير التجارة المزمع عقده في أيار/مايو 2002، وعلى إدارته. |
En ese contexto, el representante de la secretaría se refirió a la cooperación con la Comisión Económica para Europa en la preparación y celebración del Foro sobre la Facilitación del Comercio, previsto para mayo de 2002. | UN | ولفت الانتباه في هذا السياق إلى التعاون الجاري مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الإعداد لمنتدى تيسير التجارة المزمع عقده في أيار/مايو 2002، وعلى إدارته. |
Por otra parte, la Oficina ha establecido una estrecha relación de colaboración con la ONUDI en materia de investigaciones relacionadas con la corrupción y de cooperación técnica, y también colabora con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos en el estudio de las tendencias de la delincuencia urbana y con la Comisión Económica para Europa en la elaboración de instrumentos estadísticos. | UN | وأقام المكتب كذلك تعاونا وثيقا مع اليونيدو في البحوث والمساعدة التقنية المتعلقتين بالفساد، وهو يتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن اتجاهات الجريمة الحضرية، ومع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على تطوير الأدوات الإحصائية. |
6. La finalidad de la estrategia estriba en alentar a los Estados miembros de la CEPE a potenciar la educación para el desarrollo sostenible (EDS) e incorporarla a sus sistemas de enseñanza oficial reglada, no reglada y libre así como a todas las asignaturas pertinentes. | UN | 6- تتمثل غاية هذه الاستراتيجية في تشجيع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على إعداد برامج للتعليم من أجل التنمية المستدامة وإدماجها في جميع المحاور ذات الصلة في نظمها للتعليم النظامي وفي التعليم غير النظامي والتعليم غير الرسمي. |
Objetivo: Ayudar a los países menos adelantados de la región de la CEPE a aplicar las medidas de facilitación y desarrollo del comercio utilizando normas y mejores prácticas internacionales así como a elaborar políticas y estrategias comerciales para facilitar su integración en la economía mundial | UN | الهدف: مساعدة البلدان الأقل حظاً في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على تنفيذ تدابير تيسير التجارة وتنميتها باستخدام المعايير وأفضل الممارسات الدولية، وعلى وضع السياسات والاستراتيجيات التجارية لتيسير اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
V.55 En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la política de viajes de la CEPE a que se hace referencia en el párrafo 20.13 del fascículo del presupuesto estaba relacionada con la adquisición anticipada de pasajes de avión y se había publicado el 23 de enero de 2012. | UN | خامسا-55 لدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن سياسة السفر التي تطبقها اللجنة الاقتصادية لأوروبا على النحو المشار إليه في الفقرة 20-13 من ملزمة الميزانية تتعلق بالشراء المسبق لتذاكر السفر، وقد صدرت في 23 كانون الثاني/يناير 2012. |
16.25 El objetivo es ayudar a los países de la CEPE a superar dos problemas fundamentales en el ámbito de la energía: a) la transición a un medio de desarrollo más sostenible para la producción y utilización de la energía y b) la integración más plena de la economía y de la infraestructura energéticas de los países de la región. | UN | 16-25 يتمثل الهدف في مساعدة بلدان اللجنة الاقتصادية لأوروبا على التغلب على تحديين أساسيين في مجال الطاقة هما: (أ) التحول إلى طريق تنمية أكثر استدامة لإنتاج الطاقة واستخدامها؛ (ب) إنجاز التكامل لاقتصاديات الطاقة والهياكل الأساسية المتعلقة بالطاقة في بلدان المنطقة. |
1. Mejora de la capacidad de las autoridades nacionales y locales en las economías en transición de la región de la CEPE para desarrollar políticas y medidas innovadoras destinadas a proporcionar acceso equitativo al agua y el saneamiento, basándose en el Protocolo relativo al Agua y la Salud | UN | (الإنجاز المتوقع 1) تحسين قدرات السلطات الوطنية والمحلية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على وضع سياسات وتدابير مبتكرة ترمي إلى إتاحة سبل الحصول العادل على المياه والصرف الصحي، بالاستفادة من البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة |
2. Mejora de la capacidad de las autoridades nacionales y locales y las empresas de abastecimiento de agua en las economías en transición en la región de la CEPE para abordar los desafíos del suministro de agua y el saneamiento a pequeña escala en las políticas de desarrollo nacionales y locales | UN | (الإنجاز المتوقع 2) تحسين قدرات السلطات الوطنية والمحلية والعاملين في قطاع المياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا على معالجة تحديات إمدادات المياه والصرف الصحي الصغيرة النطاق في السياسات الإنمائية الوطنية والمحلية |
Según la evaluación hecha en diciembre de 1999, el sitio de la CEPE en la Web había recibido 1,2 millones de visitas. | UN | وفي تقييم جرى في شهر كانون الأول/ديسمبر 1999 استقبل موقع اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الشبكة 1.2 مليون رسالة. |
Se espera que, además, en el bienio 2010-2011 se envíe un total de 24 misiones de asesoramiento y que, como resultado de estas actividades, el número de países que hayan aplicado efectivamente las recomendaciones de la CEPE en materia de eficiencia energética y energía renovable aumente a 10 en el bienio. | UN | ومن المتوقع إضافة إلى ذلك إيفاد 24 بعثة استشارية في فترة السنتين 2010-2011. ومن المنتظر نتيجة لتلك الأنشطة أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا على نحو فعال في مجال كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة إلى 10 بلدان في فترة السنتين 2010-2011. |
IV. Instrumentos jurídicos internacionales, resoluciones e instrumentos normativos En el período 2009-2011 ha proseguido en la CEPE la armonización de las normas internacionales en la esfera de la seguridad vial. | UN | 16 - خلال الفترة بين عامي 2009 و 2011، استمرّ العمل في اللجنة الاقتصادية لأوروبا على توحيد المعايير الدولية في مجال السلامة على الطرق. |
La Comisión Consultiva alienta a la CEPE a que intensifique sus actividades encaminadas a mejorar su objetivo relacionado con la contratación e incorporación del personal a su debido tiempo. | UN | تشجع اللجنة الاستشارية اللجنة الاقتصادية لأوروبا على أن تبذل جهودا أكبر لتحسين هدفها المتعلق باستقدام الموظفين وتنسيبهم في حينه. |
Basándose en los resultados de la Cumbre de Johannesburgo, en la Conferencia se reafirmó la determinación de los Estados miembros de la Comisión Económica para Europa de avanzar en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y se contrajeron algunos compromisos que van más allá de los adquiridos en | UN | وانطلاقاً من نتائج قمة جوهانسبرغ، أكد المؤتمر عزم البلدان أعضاء اللجنة الاقتصادية لأوروبا على المضي قدماً في التنفيذ الدوري للأهداف الإنمائية المتفق عليها كما أفضى إلى بعض الالتزامات التي تجاوزت تلك المفترضة في جوهانسبرغ. |