Tampoco participa el ONU-Hábitat en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, que procura establecer vínculos entre la paz y la seguridad y otros ámbitos sectoriales. | UN | كما أن موئل الأمم المتحدة لا يشارك في اللجنة التنفيذية للسلام والأمن التي تسعى إلى إقامة علاقات بين ميدان السلام والأمن وبين الميادين القطاعية الأخرى. |
El Grupo de Trabajo Interinstitucional fue creado por el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad para continuar la tarea de mejorar el funcionamiento de la Organización en la esfera del desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وقد شكلت اللجنة التنفيذية للسلام والأمن الفريق العامل المشترك بين الوكالات لمواصلة أعمال تحسين أداء المنظمة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
A esa lista habría que añadir el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وينبغي إضافة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى تلك القائمة. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia es quien convoca el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y es también integrante del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. | UN | ويعد منسق عمليات الإغاثة المسؤول عن الدعوة لاجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. وهو أيضا عضو في اللجنة التنفيذية للسلام والأمن. |
A ese respecto, señaló a la atención del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad aquellos aspectos que requerían una atención urgente por parte del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا. |
A ese respecto, señaló a la atención del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad aquellos aspectos que requerían una atención urgente por parte del Secretario General y el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، لفتت نظر اللجنة التنفيذية للسلام والأمن إلى التطورات التي تتطلب أن يوليها الأمين العام ومجلس الأمن اهتماما عاجلا. |
Los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad y Asuntos Humanitarios proporcionan unas plataformas importantes para el intercambio de información sobre aspectos políticos de los países en crisis, que permiten a sus miembros responder más eficazmente a las necesidades de esos países. | UN | وتتيح اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية محافل هامة لتبادل المعلومات بشأن الجوانب السياسية للبلدان التي تواجه أزمات، مما يمكّن الأعضاء من الاستجابة بمزيد من الفعالية لاحتياجات هذه البلدان. |
Esa labor se complementa con la participación ininterrumpida del UNICEF en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y la función que desempeña actualmente como presidente del marco. | UN | ويكتمل هذا العمل بفضل المشاركة المتواصلة لليونيسيف في اللجنة التنفيذية للسلام والأمن ووظيفتها الحالية كرئيسة للفريق القائم على إطار العمل. |
El asesoramiento político que presta la División también se extiende a los mecanismos interdepartamentales e interinstitucionales, como el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Equipo del Marco. | UN | وتمتد المشورة السياسية التي تسديها الشعبة أيضا لتشمل الآليات المشتركة بين الإدارات والوكالات، من قبيل اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، والفريق الإطاري. |
:: el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad | UN | :: اللجنة التنفيذية للسلام والأمن |
el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Grupo Superior de Gestión funcionan cada uno, aproximadamente, con un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales, ambos de dedicación parcial. | UN | أما اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وفريق الإدارة العليا فيعمل كل منهما بما يكاد يكون موظفا واحدا غير متفرغ من الفئة الفنية وموظفا واحدا غير متفرغ من فئة الخدمات العامة. |
En 1999, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad emprendió una evaluación del rendimiento a través de una encuesta de satisfacción de sus miembros y en 2002 consultó a los miembros del Comité sobre la mejora del plan de trabajo y los objetivos de la nueva secretaría. | UN | ففي عام 1999، شرعت اللجنة التنفيذية للسلام والأمن بإجراء تقييم للأداء عن طريق دراسة استقصائية لمدى رضا أعضائها، وفي عام 2002، عقدت مشاورات مع الأعضاء بشأن تعزيز خطة عمل الأمانة الجديدة وأهدافها. |
Si bien no existe un mecanismo oficial de coordinación entre el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, sus secretarías observaron que había un intercambio de información y coordinación suficientes de resultas de su composición común. | UN | ولئن انعدمت آلية رسمية للتنسيق بين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، فإن أمانتيهما أشارتا إلى وجود قدر كاف من تبادل المعلومات والتنسيق نتيجة لعضويتهما المشتركة. |
- Convocación del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad | UN | - الجهة المنظمة لاجتماعات اللجنة التنفيذية للسلام والأمن |
Además de participar en el Comité de Políticas del Secretario General, el Secretario General Adjunto desempeña las funciones de Secretario del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, que en sus 33 sesiones debatió 27 situaciones de países concretos y 16 cuestiones temáticas. | UN | فوكيل الأمين العام، بالإضافة إلى كونه عضوا في لجنة السياسات التابعة للأمين العام، هو أمين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن التي ناقشت في الجلسات الـ 33 التي عقدتها 27 حالة تتعلق ببلدان محددة و 16 قضية مواضيعية. |
Entre las entidades existentes actualmente figuran la Dependencia de Planificación de Políticas, la Dependencia de Cooperación con las Organizaciones Regionales y la secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, así como la función de apoyo a la mediación. | UN | وتشتمل الكيانات الحالية على وحدة تخطيط السياسات، ووحدة للتعاون مع المنظمات الإقليمية، وأمانة اللجنة التنفيذية للسلام والأمن، والجهة المسؤولة عن دعم الوساطة. |
Por último, la inclusión del puesto de la secretaría del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad permite consolidar las tareas de coordinación interdepartamentales y reforzar los vínculos entre el Comité Ejecutivo y el Comité de Políticas del Secretario General. | UN | وأخيرا، يتيح دمج وظيفة أمين اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في الشعبة توحيد مهام التنسيق بين الإدارات وتحسين الصلة بين اللجنة التنفيذية ولجنة السياسات. |
Ya ha comenzado a desarrollar sus vínculos con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como lo demuestra el establecimiento del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y de las oficinas integradas. | UN | ولقد باشر بالفعل في إقامة شراكته مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وتجلى ذلك من خلال إنشاء اللجنة التنفيذية للسلام والأمن والمكاتب المتكاملة. |
Ya ha comenzado a desarrollar sus vínculos con el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, como lo demuestra el establecimiento del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y de las oficinas integradas. | UN | وقد بدأ البرنامج بالفعل في تنمية الشراكة القائمة بينه وبين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام، وتجلى ذلك في إنشاء اللجنة التنفيذية للسلام والأمن والمكاتب المتكاملة. |
Además, las presentaciones de los Representantes Especiales del Secretario General, los coordinadores residentes y otro personal sobre el terreno fueron citadas como muy útiles para ofrecer perspectivas a nivel nacional y, por tanto, informar mejor en las deliberaciones de los Comités Ejecutivos de Paz y Seguridad y Asuntos Humanitarios. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أفيد أن الإحاطات التي يقدمها الممثلون الخاصون للأمين العام، والمنسقون المقيمون، وغيرهم من الموظفين الميدانيين، مفيدة للغاية في طرح منظورات على الصعيد القطري، وبما يكفل بالتالي استنارة أفضل لمداولات اللجنة التنفيذية للسلام والأمن واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
Por ejemplo, en cualquier situación compleja de emergencia que ocurra actualmente asumen una importante función en la alerta temprana determinadas estructuras, como el Comité Ejecutivo sobre la Paz y la Seguridad y el equipo marco. | UN | فعلى سبيل المثال، هناك الآن، في أي حالة معقّدة من حالات الطوارئ، دور جوهري في مجال الإنذار المبكِّر تضطلع به هياكل من قبيل اللجنة التنفيذية للسلام والأمن وفريق الإطار. |