"اللجنة التوجيهية الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité Directivo Nacional
        
    • Comité Directivo Nacional de
        
    • del NSC
        
    • del Comité Nacional Permanente
        
    Profesor del Instituto Nacional de Administración y Desarrollo; Miembro del Comité Directivo Nacional sobre Integridad. UN محاضر في المعهد الوطني للإدارة والتنمية؛ عضو اللجنة التوجيهية الوطنية بشأن النـزاهة سركيس
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es miembro del Comité Directivo Nacional y de la secretaría nacional. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية وفي الأمانة الوطنية.
    Además del establecimiento del Comité Directivo Nacional sobre la Violencia contra la Mujer, la estrategia gubernamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer incluye: UN وفضلا عن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، فإن استراتيجية الحكومة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه تتضمن ما يلي:
    Estos grupos de trabajo se han convertido ahora en el Comité Directivo Nacional de la Iniciativa de los países de Asia central sobre la ordenación de la tierra. UN وتحولت هذه الأفرقة اليوم إلى اللجنة التوجيهية الوطنية لمبادرة بلدان آسيا الوسطى لإدارة الأراضي.
    El MFPED, la Autoridad Nacional de Ordenamiento del Medio (NEMA) y el MAAIF asumen la responsabilidad de la supervisión general de las actividades del NSC. UN وقد عهد إلى وزارة المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية، والهيئة الوطنية لإدارة شؤون البيئة، ووزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصايد الأسماك، بالاشراف العام على أنشطة اللجنة التوجيهية الوطنية.
    - Miembro del Comité Nacional Permanente para la Eliminación de las Peores Formas de Trabajo Infantil UN :: عضو - اللجنة التوجيهية الوطنية للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال
    Un Subcomité del Comité Directivo Nacional está examinando los principios básicos de los programas para perpetradores con miras a lograr mejoras en este sentido. UN وتنظر لجنة فرعية من اللجنة التوجيهية الوطنية في المبادئ الجوهرية لبرامج مرتكبي الجرائم بغية تحقيق تحسينات في هذا الصدد.
    En Irlanda se establecieron comités regionales y entidades asesoras en el ámbito del Comité Directivo Nacional sobre la violencia contra la mujer. UN وفي أيرلندا، تم إنشاء لجان وكيانات استشارية إقليمية في إطار اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة.
    :: Reuniones bimensuales de los miembros del Comité Directivo Nacional sobre la ejecución del plan operacional del Gobierno para combatir el tráfico de drogas UN :: عقد اجتماعات مرة كل شهرين لأعضاء اللجنة التوجيهية الوطنية بشأن تنفيذ خطة عمل الحكومة لمكافحة الاتجار بالمخدرات
    La delegación también participó en una reunión del Comité Directivo Nacional para la Consolidación de la Paz. UN كما شارك الوفد في اجتماع اللجنة التوجيهية الوطنية لبناء السلام.
    El Gobierno, por su parte, contribuye facilitando la instalación de oficinas y aporta los salarios de los funcionarios gubernamentales que trabajan en la secretaría del PAN y los del Comité Directivo Nacional (NSC). UN فالحكومة، من جانبها، تقدم الاسهام بتوفير ما يلزم من المكاتب وتتحمل مرتبات الموظفين الحكوميين العاملين في أمانة برنامج العمل الوطني، والعاملين كذلك في اللجنة التوجيهية الوطنية.
    1997-2000 Presidenta del Comité Directivo Nacional provisional sobre servicio a la comunidad. UN 1997-2000 رئيسة اللجنة التوجيهية الوطنية المؤقتة للخدمة المجتمعية.
    Con la elección de un representante del Comité Consultivo como miembro del Comité Directivo Nacional del Programa de pequeñas subvenciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en Kenya se reforzarán los vínculos entre los distintos proyectos en curso. UN ويشكل اختيار ممثلٍ للجنة الاستشارية عضوا في اللجنة التوجيهية الوطنية لبرنامج المنح الصغيرة لمرفق البيئة العالمية موطن قوة في بناء الروابط بين مختلف المشاريع الجارية.
    El Ministerio que dirige la oradora es miembro del Comité Directivo Nacional de derechos humanos, que supervisa la política y las instituciones nacionales en este ámbito. UN وإن وزارتها عضو في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تشرف على السياسات والمؤسسات الوطنية في هذا المجال.
    Los miembros del Comité Directivo Nacional son funcionarios superiores de los Ministerios de Salud, Educación, Planificación y Aplicación de Políticas, Desarrollo e Investigación Agrícolas, servicios sociales, los consejos provinciales y el Fondo Fiduciario de Mitigación de la Pobreza. UN وتتألف عضوية اللجنة التوجيهية الوطنية من كبار الموظفين من وزارات الصحة، والتعليم، وتخطيط السياسات وتنفيذها، والتنمية والبحوث الزراعية، والخدمات الاجتماعية، ومجالس المقاطعات، والصندوق الاستئماني للتخفيف من الفقر.
    d) Intercambiar opiniones sobre las actividades del Fondo para la Consolidación de la Paz y la creación del Comité Directivo Nacional. UN (د) تبادل وجهات النظر بشأن أنشطة صندوق بناء السلام وبشأن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية.
    La secretaría se encargará de la supervisión de los mecanismos de presentación de informes relacionados con la ejecución de los cuatro proyectos de corto plazo y prestará apoyo administrativo a las actividades del Comité Directivo Nacional, al que se le ha encomendado la coordinación de las actividades generales de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Fondo para la Consolidación de la Paz en el país. UN وستكون الأمانة مسؤولة عن آليتي الإشراف والإبلاغ المتصلتين بتنفيذ المشاريع الأربعة القصيرة الأجل وتوفير الدعم الإداري لأنشطة اللجنة التوجيهية الوطنية التي أُوكل إليها تنسيق المشاركة العامة من جانب لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في البلد.
    El Marco estratégico para la consolidación de la paz en Guinea-Bissau está preparado para las consultas finales y la aprobación por el Gobierno y sus asociados por intermedio del Comité Directivo Nacional y el Consejo de Ministros. UN 26 - وأصبح الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو جاهزا الآن لإجراء مشاورات نهائية واعتماده من قبل الحكومة أو شركائها الوطنيين عن طريق اللجنة التوجيهية الوطنية ومجلس الوزراء.
    - El Comité Directivo Nacional de ONG sobre desertificación. UN - اللجنة التوجيهية الوطنية للمنظمات غير الحكومية بشأن التصحر؛
    El MFPED, a través del departamento de coordinación de la ayuda, se encarga de la supervisión, vigilancia y evaluación de las actividades del NSC, mientras que la NEMA tiene la función de conseguir que todas las actividades del NSC se desarrollen dentro del marco general del NEAP. UN فالوزارة، من خلال الإدارة المختصة بالمعونة، تقوم بالاشراف على أنشطة اللجنة التوجيهية الوطنية وبمراقبتها وتقييمها، بينما تتولى الهيئة الوطنية لإدارة شؤون البيئة مسؤولية التحقق من أن جميع أنشطة اللجنة التوجيهية الوطنية تدخل في حدود الاطار العام للخطة الوطنية للعمل البيئي.
    Maestro Honorífico de la Magistratura, Gray ' s Inn, Londres, Presidente del Comité Nacional Permanente de la India sobre Liderazgo en Programas Ambientales y de Desarrollo; Profesor visitante distinguido en el Instituto de Estudios Superiores de Edimburgo. UN باثاك )الهند( - عضو فخري أقدم برابطة غراي الحقوقية، لندن: رئيس اللجنة التوجيهية الوطنية الهندية المعنية بقيادة برامج البيئة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus