"اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité Directivo de la Conferencia Internacional
        
    • el Comité Directivo de la Conferencia Internacional
        
    • Comité Permanente de la Conferencia Internacional
        
    Por consiguiente, es lógico preguntar si es posible que un contingente turco siga formando parte de la UNPROFOR y si Turquía va a seguir siendo miembro del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وعليه، فإنه من المنطقي التساؤل عما إذا كان يجوز ابقاء الفرقة التركية ضمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعما إذا كانت عضوية تركيا في اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة سوف تستمر.
    El Consejo considera que el bloqueo de las actividades de socorro representa un grave obstáculo para un acuerdo negociado en la República de Bosnia y Herzegovina, así como para los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وهو يعتبر تعطيل جهود اﻹغاثة عقبة خطيرة في طريق الحل التفاوضي في جمهورية البوسنة والهرسك وفي طريق الجهود التي يبذلها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    El Consejo considera que el bloqueo de las actividades de socorro representa un grave obstáculo para un acuerdo negociado en la República de Bosnia y Herzegovina, así como para los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وهو يعتبر تعطيل جهود اﻹغاثة عقبة خطيرة في طريق الحل التفاوضي في جمهورية البوسنة والهرسك وفي طريق الجهود التي يبذلها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    En caso de que su propuesta no sea aceptable se podrá apelar a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, cuyo fallo será definitivo. UN فإذا رفض اقتراحهما جاز الاستئناف لدى رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، اللذين يكون قرارها نهائيا.
    II. el Comité Directivo de la Conferencia Internacional SOBRE LA EX YUGOSLAVIA UN ثانيا - اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    Algunas naciones europeas han estado a la vanguardia de las iniciativas de conversaciones de paz dentro del marco del Comité Permanente de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN إن بعض الدول اﻷوروبية كانت في طليعة المبادرين بعقد محادثات السلم في إطار اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Deseo expresar además mi gratitud a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, Sr. Thorvald Stoltenberg y Lord Owen, por sus esfuerzos infatigables para lograr la paz. UN وأود أن أعرب عن امتناني لرئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، السيد ثروفالد ستولتينبرغ ولورد أوين لجهودهما المتواصلة في السعي من أجل تحقيق السلم.
    En esa opinión, la Comisión indicó a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional que a su juicio las fechas en que fueron establecidos los Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia eran las siguientes: UN وفي تلك الفتوى، أبلغت لجنة التحكيم رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي أنها ترى أن تواريخ خلافة الدول لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية هي كالتالي:
    Tomando nota con reconocimiento de la invitación de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para participar en conversaciones encaminadas al restablecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يرحبون بدعوة رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا إلى المشاركة في المحادثات بشأن إعادة السلم إلى البوسنة والهرسك ،
    " El Consejo de Seguridad habiendo escuchado un informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, está muy interesado en que no se deje pasar la presente oportunidad de llegar a un arreglo negociado sobre Bosnia y Herzegovina. UN " إن مجلس اﻷمن، وقد استمع الى تقرير لرئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، يهمه ألا يسمح بتفويت الفرصة الراهنة للتوصل الى تسوية بالتفاوض في البوسنة والهرسك.
    LOS SUSCRITOS Acogiendo con beneplácito la invitación de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para participar en conversaciones encaminadas al restablecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يرحبون بدعوة رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا إلى المشاركة في المحادثات بشأن إعادة السلم إلى البوسنة والهرسك ،
    El Consejo considera que el bloqueo de las actividades de socorro representa un grave obstáculo para un acuerdo negociado en la República de Bosnia y Herzegovina, así como para los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN وهو يعتبر تعطيل جهود اﻹغاثة عقبة خطيرة في طريق الحل التفاوضي في جمهورية البوسنة والهرسك وفي طريق الجهود التي يبذلها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة .
    LOS SUSCRITOS Acogiendo con beneplácito la invitación de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para participar en conversaciones encaminadas al restablecimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina, UN إذ يرحبون بدعوة رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا إلى المشاركة في المحادثات بشأن إعادة السلم إلى البوسنة والهرسك ،
    El Consejo celebra la iniciativa tomada por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, a petición del Secretario General, a fin de establecer un mecanismo para resolver la diferencia que ha surgido con respecto al nombre del Estado y promover medidas de fomento de la confianza entre las dos partes. UN ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بغية إقامة آلية لتسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    " El Consejo de Seguridad, habiendo escuchado un informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, está muy interesado en que no se deje pasar la presente oportunidad de llegar a un arreglo negociado sobre Bosnia y Herzegovina. UN " إن مجلس اﻷمن، وقد استمع إلى تقرير لرئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، يهمه ألا يُسمح بتفويت الفرصة الراهنة للتوصل إلى تسوية بالتفاوض في البوسنة والهرسك.
    Habiendo examinado los informes del Secretario General (S/25221, S/25248, S/25403 y S/25479) sobre las conversaciones de paz celebradas por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, UN " وقد نظر في تقارير اﻷمين العام بشأن محادثات السلم التي أجراها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة )S/25221 و S/25248 و S/25403 و S/25479(،
    El Consejo celebra la iniciativa tomada por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, a petición del Secretario General, a fin de establecer un mecanismo para resolver la diferencia que ha surgido con respecto al nombre del Estado y promover medidas de fomento de la confianza entre las dos partes. UN " ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بغية إقامة آلية لتسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    Por consiguiente, he solicitado a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia que aborden esas cuestiones con urgencia con miras a establecer una base lo antes posible para que yo pueda formular una recomendación sustantiva encaminada a prorrogar el mandato de la UNPROFOR. UN ولقد طلبت بالتالي الى رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا أن يتناولا هذه المسائل على نحو عاجل كي يتم بأسرع ما يمكن وضع أساس أستطيع وفقه أن أطرح توصية موضوعية تقضي بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية .
    " El Consejo de Seguridad, habiendo escuchado un informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, está muy interesado en que no se deje pasar la presente oportunidad de llegar a un arreglo negociado sobre Bosnia y Herzegovina. UN " إن مجلس اﻷمن ، وقد استمع الى تقرير لرئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ، يهمه ألا يُسمح بتفويت الفرصة الراهنة للتوصل الى تسوية بالتفاوض في البوسنة والهرسك .
    Habida cuenta de todo ello, el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina espera que el Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia establezca en su reunión una plataforma que facilite la solución de esta cuestión con arreglo a esos principios. UN وإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك إذ تضع هذا في اعتبارها، تتوقع من اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تقوم في اجتماعها بوضع برنامج يوفر حل هذه المسألة بالاستناد إلى هذه المبادئ.
    34. La secretaría ha formado parte del Comité Permanente de la Conferencia Internacional sobre Biodiversidad: Ciencia y Gobernanza (Conferencia de París), que se celebró el 24 al 28 de enero de 2005 en París, en la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN 34- شاركت الأمانة في اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني ب " التنوع البيولوجي: العلم والإدارة العامة " (مؤتمر باريس) المعقود في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005 في مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus