Deberá basarse en las informaciones que la Secretaría obtenga del Iraq y Kuwait y de otros Estados miembros de la Comisión Tripartita. | UN | وينبغي أن يقوم على معلومات تجمعها اﻷمانة العامة من العراق والكويت ومن غيرها من الدول اﻷعضاء في اللجنة الثلاثية. |
la Comisión Tripartita sigue siendo el mecanismo más apropiado para atender esa cuestión y el Coordinador seguirá en estrecho contacto con ella. | UN | ولا تزال اللجنة الثلاثية هي أكثر الآليات ملائمة لمعالجة هذه القضية، كما سيواصل المنسق المحافظة على اتصالات وثيقة معها. |
En tal hipótesis, al depositar el instrumento de ratificación se puede hacer una declaración de salvaguardias con base a una redacción convenida en la Comisión Tripartita del Foro. | UN | وعلى أساس هذا الافتراض يمكن عند إيداع وثيقة التصديق الاعلان عن تحفظات بصيغة مناسبة في اللجنة الثلاثية للمنظمة. |
Posteriormente, la Comisión Tripartita hará una evaluación del proceso en Ginebra o en el Zaire. | UN | وبعد ذلك، ستقوم اللجنة الثلاثية بتقييم العملية في جنيف أو زائير. |
Este año, el Grupo de contacto estará presidido por Bulgaria, que es el miembro entrante de la Troika de la OSCE. | UN | وتتولى بلغاريا هذا العام رئاسة فريق الاتصال باعتبارها العضو الجديد في اللجنة الثلاثية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
De hecho, el Iraq sigue utilizando con fines propagandísticos su presunta cooperación con la Comisión Tripartita y su Subcomité de Asuntos Técnicos, que no escatiman esfuerzos para resolver este asunto. | UN | وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية. |
El grupo instó al Gobierno del Iraq a reconsiderar su decisión de no participar en la Comisión Tripartita y en su subcomité de asuntos técnicos. | UN | كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها. |
Pensamos que la cooperación internacional seria y sincera con la Comisión Tripartita es la clave para la resolución de este problema humanitario que realmente no admite más demoras. | UN | فليكن التعاون الجاد والمخلص مع اللجنة الثلاثية اﻷساس في حسم هذا الموضوع اﻹنساني الذي لم يعد يحتمل مزيدا من التأخير. |
La reciente decisión del Iraq de dejar de cooperar con la Comisión Tripartita establecida al respecto es motivo de especial preocupación. | UN | ومما يثير القلق بوجه خاص قرار العراق اﻷخير بوقف التعاون مع اللجنة الثلاثية المنشأة في هذا الشأن. |
Kuwait insta al Iraq a que reanude la cooperación con la Comisión Tripartita y deje de explotar una cuestión humanitaria con fines políticos. | UN | والكويت تحث العراق على استئناف التعاون مع اللجنة الثلاثية وعلى أن يكف عن تسييس هذه القضية اﻹنسانية. |
Los expedientes se están tramitando fuera del marco de la Comisión Tripartita, sobre la base del mandato del CICR relativo a las personas desaparecidas. | UN | ويجري تجهيز تلك الملفات خارج إطار اللجنة الثلاثية على أساس ولاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن اﻷشخاص المفقودين. |
Alegó que el Gobierno del Iraq se niega a participar en las reuniones de la Comisión Tripartita, cuando lo cierto es que los hechos son los siguientes. | UN | وادعـى أن الحكومة العراقية تُصـر على عدم المشاركة في اجتماعات اللجنة الثلاثية. والحقائق حول الموضوع كما يلي. |
La base de Mount Pleasant se arrendaría al Reino Unido por el período fijo que determinara la Comisión Tripartita. | UN | وتؤجر القاعدة الموجودة في ماونت بليزنت للمملكة المتحدة لفترة محددة توافق عليها اللجنة الثلاثية. |
El caso del Sr. Al - Mutehri se presentó a la Comisión Tripartita bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja y se restituyeron a Kuwait sus restos mortales. | UN | فقضية السيد المطهري عرضت على اللجنة الثلاثية برعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية، وتمت إعادة جثمانه إلى الكويت. |
Kuwait insiste en la necesidad de que se vele por la seguridad y estabilidad de la región y se restablezca la cooperación con la Comisión Tripartita y el Comité Técnico. | UN | كما تصر على ضرورة حماية أمن المنطقة واستقرارها والعودة إلى التعاون مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية. |
El Gobierno del Iraq sigue sin asistir a las reuniones de la Comisión Tripartita. | UN | ولا تزال حكومة العراق ترفض حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية. |
El Gobierno del Iraq sigue sin asistir a las reuniones de la Comisión Tripartita. | UN | ولا تزال حكومة العراق ترفض حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية. |
La cuestión del piloto saudita había incitado la atención de la Comisión Tripartita durante cuatro años seguidos. | UN | لقد مكثت قضية الطيار السعودي أسيرة اللجنة الثلاثية لمدة أربعة أعوام متتالية. |
Las Naciones Unidas han venido prestando apoyo a la labor de mediación de la Troika. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى جهود الوساطة التي تبذلها اللجنة الثلاثية. |
el Comité Tripartito no le incumbe al Gobierno de Kuwait, interesado en que se adopten medidas prácticas para poner en libertad a todos los prisioneros. | UN | وقال إن اللجنة الثلاثية لا تعني حكومته في شيء، ﻷنها ترغب في اتخاذ خطوات عملية ترمي لﻹفراج عن السجناء. |
Ahí tienes la Comisión Trilateral, que es parte de Bilderberg, que abarca los Estados Unidos, Europa y Asia. | Open Subtitles | لديك اللجنة الثلاثية وهم أيضا جزء من بلدربيرغ ، و هى الولايات المتحدة الأمريكية و أوروبا و آسيا. |
Además, la MONUC transmitirá todos los datos de su registro a la Comisión Mixta Tripartita más Uno y a la secretaría del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. | UN | كما تتبادل البعثة جميع بيانات التسجيل مع اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار. |