"اللجنة الحكومية لشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Estatal de Asuntos de
        
    • Comité Estatal de Asuntos
        
    • de la Comisión Estatal de Asuntos
        
    • la Comisión de Asuntos de
        
    • Comisión Nacional de asuntos relativos
        
    la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia ejecuta en forma permanente proyectos de sensibilización. UN تضطلع اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل بشكل دائم بمشاريع توعية.
    El Comité observa con reconocimiento el material informativo preparado por la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia en relación con la igualdad entre los géneros que se distribuyó a los miembros del Comité. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير المواد الإعلامية التي أعدتها اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين ووُزّعت على أعضاء اللجنة.
    Cuando se formuló el proyecto, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia y sus asociados siguieron las orientaciones proporcionadas por el Comité en su recomendación general núm. 19 sobre la violencia contra la mujer. UN وقد اتبعت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل وشركاؤها عند تصميم المشروع التوجيهات التي قدمتها اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة.
    La coordinación de la labor de aplicación del Plan nacional corresponde al Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud y sus órganos locales. UN وتتولى اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب، بالإضافة إلى وكالاتها المحلية، المسؤولية عن تنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    :: Creación de capacidad de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia para abordar las necesidades de las mujeres rurales por medio de actividades de promoción, formulación de políticas e intervenciones programáticas. UN :: بناء قدرة اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل على تلبية احتياجات المرأة الريفية عن طريق الدعوة ووضع السياسات والأنشطة البرنامجية.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Presidenta de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada por especialistas de diferentes ministerios, y valora el diálogo constructivo que llevó a cabo con la delegación. UN 102 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Presidenta de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada por especialistas de diferentes ministerios, y valora el diálogo constructivo que llevó a cabo con la delegación. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    El Comité encomia al Estado parte por haber enviado una delegación de alto nivel, encabezada por el Presidente de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada, entre otros, por tres viceministros y miembros y especialistas de diversos ministerios y oficinas gubernamentales. UN 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم ثلاثة من نواب الوزراء ومسؤولين ومتخصصين من مختلف الوزارات والمكاتب الحكومية.
    la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia se propone llevar a cabo planes de capacitación para coordinadores de cuestiones de género en todos los organismos gubernamentales. UN 6 - وتعتزم اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل إجراء دورات تدريبية لمنسقي الشؤون الجنسانية في جميع الوكالات الحكومية.
    la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia es plenamente consciente de que quienes trabajan para eliminar la violencia contra la mujer necesitan la capacidad necesaria para responder al problema de manera sensible a las cuestiones de género. UN 11 - تدرك اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل تماماً أن جميع العاملين في مواجهة العنف ضد المرأة يتطلبون طاقات للتصدي لهذا العنف بشكل يراعي الفوارق الجنسانية.
    Además, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia ha empezado a trabajar en un programa nacional para integrar en familias a los niños que viven en internados estatales y ha creado un banco de datos electrónico con información sobre el ejercicio de los derechos de los niños. UN وفضلا عن ذلك، شرعت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل في العمل على صياغة برنامج وطني الهدف منه وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات الدولة في أسر، كما أنشأت قاعدة بيانات إلكترونية بشأن إعمال حقوق الطفل.
    Las Normas reglamentan el mandato y las funciones de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia con el objeto de garantizar la igualdad de género, la coordinación entre distintas entidades, y los derechos y las obligaciones de los funcionarios oficiales encargados de las cuestiones de género, entre otras cosas. UN وتُنظم القواعد سلطات ومهام اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين والتنسيق بين الكيانات وحقوق والتزامات الموظفين الحكوميين المسؤولين عن القضايا الجنسانية، وغيرها.
    la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia junto con la Sociedad Alemana de Cooperación Internacional ejecutó el Programa de Tutoría " Dayag " dirigido a funcionarias municipales en 2012-2014. UN بدأت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل برنامج " داياغ " للتوجيه بالاشتراك مع الجمعية الألمانية للتعاون الدولي لصالح النساء العضوات في المجالس البلدية في الفترة 2012-2014.
    La delegación de la Sociedad Alemana que participó en la conferencia mencionada celebró una reunión con los representantes de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia. UN وعَقَد وفد من المشاركين الألمان في مؤتمر " تحسين القيادة النسائية في الحكم المحلي " اجتماعا مع ممثلي اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia, junto con el Ministerio de Educación, han organizado mesas redondas periódicas con psicólogos escolares desde marzo de 2014. UN وتُنظم اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، بالاشتراك مع وزارة التعليم، اجتماعات مائدة مستديرة دورية مع الأخصائيين النفسيين بالمدارس منذ آذار/مارس 2014.
    En 1999, con el apoyo del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, está prevista la apertura de cuatro instituciones de este tipo. UN وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. UN وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب.
    4) Curso de tres días con los presidentes de las comisiones de asuntos de la mujer de las 11 zonas piloto, representantes de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia de la República, y los coordinadores de esas regiones; UN (د) دورة مدتها ثلاثة أيام مع رئيسات لجان شؤون المرأة في 11 منطقة ريفية تجريبية، ومع مندوبات اللجنة الحكومية لشؤون المرأة والأسرة ورؤساء هذه المناطق؛
    Los cargos de Viceprimer Ministro de la República de Kirguistán, Presidente del Tribunal Constitucional de la República de Kirguistán, Ministro de Justicia, Ministro de Trabajo y Bienestar Social, Presidente del Fondo Social y Presidente de la Comisión Nacional de asuntos relativos a la familia, la mujer y la juventud están ocupados por mujeres. UN وتشغل المرأة مناصب من قبيل نائبة رئيس الوزراء، ورئيسة المحكمة الدستورية، ووزيرة العدل، ووزيرة العمل والرعاية الاجتماعية، ورئيسة الصندوق الاجتماعي، ورئيسة اللجنة الحكومية لشؤون اﻷسرة والمرأة والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus