10. Invita al Presidente de la Comisión a que informe verbalmente a la Subcomisión sobre el debate sostenido en relación con este tema; | UN | ٠١- تدعو رئيس لجنة حقوق اﻹنسان إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي تدور في إطار هذا البند؛ |
El ACNUR prestó apoyo a un estudio de la Subcomisión sobre los traslados forzosos de poblaciones. | UN | وحضرت المفوضية دراسة قامت بها اللجنة الفرعية عن التشرد القسري. |
110. El capítulo XV del informe de la Subcomisión sobre su 49º período de sesiones es también pertinente para este punto. | UN | ٠١١- ويتصل بهذا البند الفرعي أيضا الفصل الخامس عشر من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Al Subcomité le preocupa que el actual marco institucional del Brasil no ofrezca una protección suficiente contra la tortura y los malos tratos. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها من أن الإطار المؤسسي الحالي في البرازيل لا يوفر الحماية الكافية من التعذيب وإساءة المعاملة. |
Una consecuencia previsible de la decisión de la Comisión de disuadir a la Subcomisión de aprobar resoluciones específicas de países ha sido una reducción de la participación de las organizaciones no gubernamentales en el debate del tema 2. | UN | ومن النتائج التي كانت متوقعة فيما يتصل بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي يثني اللجنة الفرعية عن اعتماد قرارات تخص بلدانا محددة، ما تمثل في انخفاض مشاركة المنظمات غير الحكومية في مناقشة البند 2. |
La Comisión invitó también a su Presidente a que informara verbalmente a la Subcomisión sobre el debate sostenido en relación con este tema. | UN | كما دعت اللجنة رئيسها إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي دارت في إطار هذا البند. |
Informe de la Subcomisión sobre su 52º período de sesiones. | UN | تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الثانية والخمسين. |
Informe de la Subcomisión sobre su 53.º período de sesiones. | UN | تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الثالثة والخمسين. |
Asimismo, el informe de la Subcomisión sobre su 58º período de sesiones se presentará al Consejo de Derechos Humanos cuando corresponda. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها الثامنة والخمسين سيقدَّم، عند الاقتضاء، إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Base legislativa y últimas resoluciones o decisiones de la Subcomisión sobre el tema | UN | السند التشريعي وآخر قرارات ومقررات اللجنة الفرعية عن الموضوع |
Mar (1982) Informe del Presidente de la Subcomisión sobre la marcha de los trabajos | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل وأثناء الدورة العشرين |
Informe del Presidente de la Subcomisión sobre la marcha de los trabajos del 21° período de sesiones y la labor anterior | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل الدورة الحادية والعشرين وأثناءها |
Para el informe de la Subcomisión sobre la labor realizada en su 44º período de sesiones, véase el documento E/CN.4/1993/2. | UN | وللاطلاع على تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها الرابعة واﻷربعين، انظر E/CN.4/1993/2. |
El informe de la Subcomisión sobre su 46º período de sesiones figura en el documento E/CN.4/1995/2-E/CN.4/Sub.2/1994/56. | UN | ويرد تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها السادسة واﻷربعين في الوثيقة E/CN.4/1995/2- E/CN.4/Sub.2/1994/56. |
La Comisión tiene ante sí el informe de la Subcomisión sobre su 46º período de sesiones en el documento E/CN.4/1995/2-E/CN.4/Sub.2/1994/56. | UN | وتقرير اللجنة الفرعية عن دورتها السادسة واﻷربعيـن معـروض أمـام لجنـة حقــوق اﻹنسـان فـي الوثيقـة -E/CN.4/1995/2 E/CN.4/Sub.2/1994/56. Page |
24. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento, el Grupo de Trabajo debe informar a la Subcomisión sobre la labor de su período de sesiones. | UN | ٤٢- تقضي المادة ٧٣ من النظام الداخلي بأن يقدم الفريق العامل تقريرا إلى اللجنة الفرعية عن أعمال دورته. |
129. El informe de la Subcomisión sobre su 48º período de sesiones figura en el documento E/CN.4/1997/2-E/CN.4/Sub.2/1996/41. | UN | ٩٢١- يرد تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الثامنة واﻷربعين في الوثيقة E/CN.4/1997/2 - E/CN.4/Sub.2/1996/4. |
Al Subcomité le preocupa especialmente que esos traslados no se consignen en los registros de los SIZO o del Comité de Seguridad Nacional del Estado (CSNE). | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن قلقها بشكل خاص لعدم تسجيل وقائع الانتقال بين السجلات في دفاتر مرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة التابعة للجنة الحكومية للأمن الوطني. |
En consecuencia, las funciones y objetivos de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos deben armonizar con los de la UIT, por lo que sugiere que esta Subcomisión siga de cerca el proceso de reformas estructurales que está teniendo lugar en la UIT y no incluya como tema de sus deliberaciones las cuestiones que atañen a los acuerdos de telecomunicaciones. | UN | وبالتالي ينبغي أن تنسق وظائف وأهداف اللجنة الفرعية القانونية مع وظائف وأهداف الاتحاد، وهي لذلك تقترح أن تتابع اللجنة الفرعية عن كثب عملية اﻹصلاحات الهيكلية الجارية في الاتحاد وألا تدرج في بنود مداولاتها أية مسألة من المسائل المتعلقة باتفاقات الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
A. Aprobación del informe del Subcomité sobre su 31º período de sesiones | UN | ألف - اعتماد تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الحادية والثلاثين |
89. Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 37 del reglamento, el Grupo de Trabajo debe informar a la Comisión acerca de la labor realizada en su período de sesiones. | UN | 89- سيقدم الفريق العامل، بموجب المادة 37 من النظام الداخلي، تقريراً إلى اللجنة الفرعية عن أعمال دورته. |
Informe del Presidente de la Subcomisión acerca de la labor realizada en el 17° período de sesiones | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في الأعمال خلال الدورة السابعة عشرة |
El Subcomité se congratula por el hecho de que, al momento de elaborar este informe, se tenía previsto aprobar un presupuesto bianual que contemplara el crecimiento de la composición del Subcomité de 10 a 25 miembros, así como otras previsiones para cumplir con otras funciones de su mandato. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن ارتياحها لأنه كانت هناك، في وقت كتابة هذا التقرير، خطط ترمي إلى اعتماد ميزانية فترة سنتين تراعي ارتفاع عدد أعضاء اللجنة الفرعية من 10 إلى 25 وتشمل مخصصات إضافية تسمح بالوفاء بجوانب أخرى من ولاية اللجنة الفرعية. |
el Subcomité expresa su complacencia por este avance y espera que el proyecto de ley se examine rápidamente en el Congreso. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذا التطور، وتأمل أن تمضي مناقشة مشروع القانون قدماً بصورة سريعة في الكونغرس. |
el Subcomité para la Prevención de la Tortura celebra la capacidad que tiene actualmente de intercambiar información en condiciones de confidencialidad adecuadas a la naturaleza de su trabajo. | UN | وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها لتمكنها في الوقت الحاضر من تبادل المعلومات في إطار من السرية التي تناسب طبيعة عملها. |