El Comité Judicial del Consejo Privado entiende en las apelaciones procedentes del Tribunal de Apelaciones de las Islas Caimán. | UN | وترفع دعاوى الاستئناف ضد أحكام محكمة استئناف جزر كايمان إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص. |
Posteriormente no se ha presentado ninguna solicitud de autorización especial para apelar ante el Comité Judicial del Consejo Privado. | UN | ولم يقدم بها طلب آخر للحصول على إذن خاص للطعن أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص. |
Un estudio jurídico de Londres le representó gratuitamente ante el Comité Judicial del Consejo Privado. | UN | كما قامت شركة محاماة مقرها في لندن بتمثيله على سبيل التطوع أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة. |
En febrero de 1985 el Comité Judicial del Consejo Privado desestimó su posterior solicitud de autorización especial para apelar. | UN | ورفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة التماسه، اللاحق، بالحصول على إذن خاص بالاستئناف في شباط/فبراير ٥٨٩١. |
Actualmente se halla pendiente de trámite una petición elevada al Comité Judicial del Consejo Privado para poder apelar contra el rechazo del recurso constitucional por los tribunales de Barbados. | UN | ولا يزال الالتماس المرفوع لﻹذن بالطعن في الحكم الصادر برفض الدعوى الدستورية من جانب محاكم بربادوس قيد البحث حاليا أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة. |
Toma nota además que sigue pendiente ante el Comité Judicial del Consejo Privado una petición para que se le autorice a apelar contra el rechazo del recurso constitucional por el Tribunal de Apelación de Barbados. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الالتماس الذي قدمه صاحب البلاغ لﻹذن له بالطعن في حكم محكمة استئناف بربادوس برفض دعواه الدستورية لا يزال قيد البحث أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة. |
En este contexto, el abogado hace observar que, en la audiencia ante el Comité Judicial del Consejo Privado, los miembros del Comité declararon que no estaban en condiciones de hacer comentarios sobre la ineficiencia del mecanismo judicial en Jamaica. | UN | وفي هذا السياق يذكر المحامي أنه أثناء جلسة الاستماع التي عقدت أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة ذكر أعضاء اللجنة أنهم لا يستطيعون إبداء تعليقات بشأن مدى عدم كفاءة الجهاز القضائي في جامايكا. |
Después el autor no solicitó una autorización especial para presentar recurso ante el Comité Judicial del Consejo Privado. | UN | ولم يتقدم بطلب بعد ذلك للحصول على إذن خاص بالطعن إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة. |
Se cita la sentencia del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. Fiscal General de Jamaica. | UN | وترد إشارة إلى حكم اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة في قضية برات ومورغان ضد المدعي العام لجامايكا. |
Su solicitud de autorización especial para recurrir fue desestimada por el Comité Judicial del Consejo Privado el 9 de abril de 1997. | UN | كما رفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة يوم ٩ نيسان/أبريل ٧٩٩١ طلبه بالحصول على إذن خاص للطعن في الحكم. |
El Comité Judicial del Consejo Privado rechazó su solicitud de autorización especial para apelar el 21 de marzo de 1990. | UN | وفي ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٠، رفضت اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة منحه إذناً خاصاً لرفع دعوى استئناف. |
En determinadas circunstancias, se puede recurrir en segunda instancia al Comité Judicial del Consejo Privado de Londres. | UN | وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في ظروف معينة، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن. |
En determinados casos, se puede recurrir en segunda instancia al Comité Judicial del Consejo Privado de Londres. | UN | وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في ظروف معينة، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن. |
El Comité Judicial del Consejo Privado es el tribunal de última instancia de Trinidad y Tabago. | UN | وتعد اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص المحكمة النهائية في ترينيداد وتوباغو. |
En determinados casos, se puede recurrir en segunda instancia al Comité Judicial del Consejo Privado de Londres. | UN | وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في ظروف معينة، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن. |
En determinados casos, se puede recurrir en segunda instancia al Comité Judicial del Consejo Privado de Londres. | UN | وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في بعض الحالات، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن. |
En determinados casos, se puede recurrir en segunda instancia al Comité Judicial del Consejo Privado de Londres. | UN | وتحال دعاوى الاستئناف التي تتجاوز ذلك، في بعض الحالات، إلى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في لندن. |
Se señala que esto repercutió negativamente en el caso planteado por el autor ante el Comité Judicial del Consejo Privado, que reconoció que tal vez había cuestiones de derecho que el Tribunal de Apelaciones habría debido examinar; | UN | ويقال إن هذا قد أضر بقضية صاحب البلاغ أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة التي أقرت بأنه لربما كانت هناك نقاط قانونية يمكن لمحكمة الاستئناف أن تنظر فيها؛ |
El Estado parte no ha proporcionado información alguna que demuestre que el Comité Judicial del Consejo Privado desestimó la petición de permiso especial para apelar del autor por motivos distintos de la falta de una sentencia escrita del Tribunal de Apelación. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات تبين أن اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة رفضت التماس مقدم البلاغ للحصول على إذن خاص بالاستئناف استنادا الى أية مبررات سوى عدم وجود حكم خطي صادر من محكمة الاستئناف. |
Señala que los autores pueden apelar todavía al Comité Judicial del Consejo Privado mediante solicitud de autorización especial para apelar y que en virtud de la Ley de defensa de los presos indigentes dispondrían de asistencia letrada de oficio para tal fin. | UN | ولاحظت أن باستطاعة أصحاب البلاغ أن يستأنفوا أمام اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة عن طريق تقديم التماس للحصول على إذن خاص بالاستئناف، وأن المساعدة القانونية سوف تتاح لهم لهذه الغاية بموجب قانون الدفاع عن السجناء الفقراء. |