la Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear (CNSC) reglamenta la industria nuclear en el Canadá. | UN | وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بتنظيم الصناعة النووية في كندا. |
Los casos de incumplimiento de las normas establecidas o las denuncias de prácticas salariales discriminatorias se remitirán a la Comisión Canadiense de Derechos Humanos. | UN | وستُحال قضايا عدم الامتثال أو الشكاوى التي يدَّعي أصحابها التمييز في ممارسات الأجور إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
En 2012, la organización renovó su afiliación a la Comisión Canadiense para la UNESCO. | UN | وفي عام 2012، جددت المنظمة انتسابها إلى اللجنة الكندية لليونسكو. |
Toda persona que se considera víctima de discriminación por un empleador o un organismo al que se aplique la legislación federal puede formular una denuncia ante la Comisión Canadiense de Derechos Humanos. | UN | ويجوز لكل فرد يعتبر أنه ضحية تمييز من طرف صاحب العمل أو كيان مشمول في التشريعات الاتحادية أن يرفع شكوى إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
El representante principal ante la Junta del AFS de Alemania actúa como experto en el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer; el Presidente del AFS fue miembro del Comité canadiense para el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم كبير الممثلين في مجلس فرع المؤسسة في ألمانيا بدور خبير معني بقضايا لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة؛ وكان رئيس المؤسسة عضوا في اللجنة الكندية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للأمم المتحدة. |
la Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear (CNSC) somete a licencias la importación y exportación de materiales nucleares y conexos, equipo y tecnología que puedan plantear riesgo de proliferación. | UN | وتقدم اللجنة الكندية للسلامة النووية تراخيص استيراد أو تصدير المواد النووية والمواد ذات الصلة، والمعدات والتكنولوجيا التي يُعتبر إنها تمثل خطر انتشار. |
En las Directrices sobre la igualdad salarial de 1986, publicadas por la Comisión Canadiense de Derechos Humanos, se ofrece orientación sobre las disposiciones relativas a la equidad en la remuneración de la sección 11 de la Ley de derechos humanos del Canadá y su aplicación. | UN | وتقدم المبادئ التوجيهية لتساوي الأجور، 1986، التي وضعتها اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، توجيهاً بشأن أحكام الإنصاف في الأجور الواردة في الفرع 11 من القانون الكندي لحقوق الإنسان وتطبيقها. |
Si un inspector tiene motivos razonables para creer que un empleador no está adoptando medidas para aplicar el principio de equidad en la remuneración en un establecimiento, está autorizado a informar de ello a la Comisión Canadiense de Derechos Humanos. | UN | وإذا كان لدى المفتش أسباب معقوله للاعتقاد بأن رب عمل ما لم يتخذ خطوات لتنفيذ الإنصاف في الأجور في مؤسسة ما، فهو مفوض بإبلاغ ذلك إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, de acuerdo con la recomendación de la Comisión Canadiense de Derechos Humanos, el Gobierno del Canadá llevará a cabo un examen de la política de dotación de personal masculino y femenino y cuestiones conexas, cuyo comienzo está previsto para el otoño del 2008. | UN | يضاف إلى ذلك أن حكومة كندا ستُجري، كما أوصت اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، مراجعةً لسياسة توظيف الجنس الآخر، ومن المتوقع أن يبدأ ذلك في خريف سنة 2008. |
Información presentada por la Comisión Canadiense de Derechos Humanos* | UN | معلومات مقدمة من اللجنة الكندية لحقوق الإنسان* |
Estas medidas conllevan seguir un plan de igualdad en el empleo, presentar los informes exigidos sobre la composición de la plantilla y someterse a las auditorías realizadas por la Comisión Canadiense de Derechos Humanos. | UN | وتشمل هذه التدابير الإبقاء على خطة للمساواة في العمل، واستيفاء متطلبات الإبلاغ عن هيكل القوى العاملة لديها، والخضوع لعمليات التدقيق في مدى امتثالها للمعايير التي تجريها اللجنة الكندية لحقوق الإنسان. |
Durante el período incluido en el informe, la Federación ha mantenido su participación activa en el comité sectorial sobre educación de la Comisión Canadiense para la UNESCO. | UN | وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، واصل الاتحاد مشاركته الإيجابية في اللجنة القطاعية المعنية بالتعليم في اللجنة الكندية لليونسكو. |
Además, se hizo referencia a una carta dirigida a miembros del Comité por el Consejo Ecuménico Canadiense, en la cual se formulaban varias observaciones acerca de la aplicación de la Convención en el Canadá, así como a la sugerencia de que la Comisión Canadiense de Derechos Humanos desempeñara el papel de autoridad nacional con arreglo al artículo 14 de la Convención. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمت اﻹشارة إلى رسالة موجهة إلى أعضاء اللجنة من مجلس الكنائس الكندي تتضمن عدة ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية في كندا، وكذلك إلى الاقتراح الرامي إلى إمكانية عمل اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان بصفتها سلطة وطنية بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية. |
También preguntaron por qué la Comisión Canadiense de Derechos Humanos no tenía responsabilidad directa por lo que se refería al cumplimiento de la Ley de equidad en el empleo, si existía algún mecanismo encargado de la aplicación de dicha ley, y por qué la población aborigen no estaba plenamente representada en la fuerza laboral, especialmente en los niveles de empleo más elevados. | UN | وسألوا لماذ تفتقر اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان إلى المسؤولية المباشرة عن تنفيذ قانون عدالة التوظيف، وعما إذا كانت توجد أية آلية لتنفيذ ذلك القانون، ولماذا كان السكان اﻷصليون غير ممثلين تمثيلا تاما في قوة العمل، ولا سيما في المستويات العليا من العمالة. |
Además, se hizo referencia a una carta dirigida a miembros del Comité por el Consejo Ecuménico Canadiense, en la cual se formulaban varias observaciones acerca de la aplicación de la Convención en el Canadá, así como a la sugerencia de que la Comisión Canadiense de Derechos Humanos desempeñara el papel de autoridad nacional con arreglo al artículo 14 de la Convención. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمت اﻹشارة إلى رسالة موجهة إلى أعضاء اللجنة من مجلس الكنائس الكندي تتضمن عدة ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية في كندا، وكذلك إلى الاقتراح الرامي إلى إمكانية عمل اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان بصفتها سلطة وطنية بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية. |
También preguntaron por qué la Comisión Canadiense de Derechos Humanos no tenía responsabilidad directa por lo que se refería al cumplimiento de la Ley de equidad en el empleo, si existía algún mecanismo encargado de la aplicación de dicha ley, y por qué la población aborigen no estaba plenamente representada en la fuerza laboral, especialmente en los niveles de empleo más elevados. | UN | وسألوا لماذ تفتقر اللجنة الكندية لحقوق اﻹنسان إلى المسؤولية المباشرة عن تنفيذ قانون عدالة التوظيف، وعما إذا كانت توجد أية آلية لتنفيذ ذلك القانون، ولماذا كان السكان اﻷصليون غير ممثلين تمثيلا تاما في قوة العمل، ولا سيما في المستويات العليا من العمالة. |
En uno se examinó la dimensión psicológica de las numerosas denuncias de hostigamiento que ha recibido, y en el otro, realizado en colaboración con la Comisión Canadiense de Derechos Humanos, se examinó la cuestión del trabajo de transición y sus posibles efectos nocivos para la salud psicológica. | UN | وقد بحثت إحدى هذه الدراسات البعد النفسي للشكاوى المتعددة المتعلقة بالتحرش التي تلقتها. وبحثت أخرى، بالتعاون مع اللجنة الكندية لحقوق الإنسان، موضوع العمل الانتقالي وما يترتب عليه من أضرار محتملة على الصحة النفسية. |
la Comisión Canadiense de Derechos Humanos (CHRC) lamentó la decisión del Canadá de votar en contra de la Declaración. | UN | وأعربت اللجنة الكندية لحقوق الإنسان عن أسفها لقرار كندا بالتصويت ضد الإعلان(11). |
En 2001, el Canadá creó el Comité canadiense para la mujer, la paz y la seguridad, coalición nacional integrada por parlamentarios, representantes de la sociedad civil y funcionarios gubernamentales que centra sus actividades en la promoción, la creación de capacidad y la capacitación. | UN | ففي عام 2001، أنشأت كندا اللجنة الكندية للمرأة والسلام والأمن وهي عبارة عن ائتلاف وطني يضم برلمانيين وممثلين من المجتمع المدني وموظفين حكوميين ويركز على الدعوة والتدريب وبناء القدرات. |
9 de diciembre de 1994: " The Time is Now: Supporting National Infrastructure for Human Rights " (Ahora o nunca: apoyar la infraestructura nacional de derechos humanos), Comité canadiense del cincuentenario de las Naciones Unidas, Ottawa (Ontario). | UN | ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " حان الوقت اﻵن: دعم الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق اﻹنسان " ، اللجنة الكندية للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أوتاوا، اونتاريو |
La principal organización no gubernamental ha sido el Comité del Canadá para el Año Internacional de la Familia. | UN | وكانت المنظمة غير الحكومية الرئيسية هي اللجنة الكندية للسنة الدولية لﻷسرة. |
El experto afirmó asimismo que en los últimos años el personal del Alto Comisionado del Canadá en Nueva Delhi había celebrado entrevistas relativas a la inmigración con muchas personas a cargo de personas originarias del Punjab a las que el Canadá había concedido la condición de refugiados. | UN | وذكر الخبير أيضاً أن موظفي اللجنة الكندية العليا في نيودلهي أجروا في الأعوام القليلة الماضية مقابلات بشأن الهجرة مع العديد من المعالين لأشخاص من بنجاب منحتهم كندا مركز اللجوء. |