"اللجنة المؤرخة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Comité de fecha
        
    • la Comisión de fecha
        
    • último de fecha
        
    • del Presidente de fecha
        
    Respuesta a la carta del Comité de fecha 12 de noviembre de 2012, recibida el 29 de abril de 2013. UN رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 - ورد في 29 نيسان/ أبريل 2013
    Informe del Gobierno del Canadá al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en respuesta a la carta del Presidente del Comité de fecha 7 de marzo de 2002 UN تقرير مقدم من حكومة كندا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ردا على رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 7 آذار/مارس 2002
    En este informe se responde por orden cronológico a las preguntas formuladas en la carta del Comité de fecha 2 de diciembre de 2002. UN يرد هذا التقرير على الأسئلة وفقا للترتيب الذي وردت به في رسالة اللجنة المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Este informe ha sido preparado en respuesta a la nota del Presidente del Comité, de fecha 12 de noviembre de 2003. UN وقد أعد هذا التقرير ردا على مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Las observaciones y las recomendaciones de la Comisión Consultiva se enviaron a la Alta Comisionada como anexo a la carta de la Comisión de fecha 27 de septiembre de 1994. UN وقد أحيلت إلى المفوضة السامية ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في مرفق رسالة اللجنة المؤرخة ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Respuesta a la carta del Comité de fecha 12 de noviembre de 2012; recibida el 6 de abril de 2013. UN رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، - ورد في 6 نيسان/أبريل 2013.
    6.1 En una carta del Comité de fecha 21 de julio de 2010, se invitó al autor a que proporcionara aclaraciones en relación con su caso. UN 6-1 دُعي صاحب البلاغ في رسالة اللجنة المؤرخة 21 تموز/يوليه 2010 إلى تقديم توضيحات بشأن حالته.
    Respuesta a la carta del Comité de fecha 13 de noviembre de 2012, recibida el 11 de febrero de 2013 UN رد على رسالة اللجنة المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 - ورد في 11 شباط/ فبراير 2013
    Respuesta a la carta del Comité de fecha 12 de noviembre de 2012, recibida el 6 de abril de 2013. UN رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، - ورد في 6 نيسان/أبريل 2013.
    6.1 En una carta del Comité de fecha 21 de julio de 2010, se invitó al autor a que proporcionara aclaraciones en relación con su caso. UN 6-1 دُعي صاحب البلاغ في رسالة اللجنة المؤرخة 21 تموز/يوليه 2010 إلى تقديم توضيحات بشأن حالته.
    Segundo informe complementario presentado por el Gobierno de la República de Moldova al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad en respuesta a la carta del Presidente del Comité de fecha 11 de julio de 2003 UN التقرير التكميلي الثاني المقدم من حكومة جمهورية مولدوفا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، استجابة لرسالة رئيس اللجنة المؤرخة 11 تموز/ يوليه 2003
    Tres Estados Miembros enviaron comunicaciones al Comité en relación con la nota verbal del Comité de fecha 12 de mayo de 2009 (véase párr. 6). UN ووجهت ثلاث دول أعضاء رسائل إلى اللجنة بشأن المذكرة الشفوية الصادرة عن اللجنة المؤرخة 12 أيار/مايو 2009 (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول اﻷطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمﱢح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٠٧٩١ (CERD/C/R.12) لا لزوم ﻷن توفرها الدول اﻷطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول اﻷطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمﱢح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٠٧٩١ (CERD/C/R.12) لا لزوم ﻷن توفرها الدول اﻷطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول الأطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمّح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في 28 كانون الثاني/يناير 1970 (CERD/C/R.12) لا لزوم لأن توفرها الدول الأطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول الأطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمّح فيها ضمنا إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في 28 كانون الثاني/يناير 1970 (CERD/C/R.12) لا لزوم لأن توفرها الدول الأطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    La Misión Permanente de Bosnia y Herzegovina ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del Comité contra el Terrorismo y tiene el honor de enviarle adjunta la respuesta del Gobierno de Bosnia y Herzegovina a la carta del Comité de fecha 4 de marzo de 2003 (véase el apéndice). UN تهدي البعثة الدائمة للبوسنة والهرسك لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب وتتشرف بأن ترفق طيه رد حكومة البوسنة والهرسك على رسالة اللجنة المؤرخة 4 آذار/مارس 2003 (انظر الضميمة).
    El Comité examinó algunos informes presentados por Estados Partes en que se expresaba explícita o implícitamente la idea de que no había necesidad de que los Estados Partes en los que no existía discriminación racial facilitasen la información mencionada en la comunicación del Comité de fecha 28 de enero de 1970 (CERD/C/R.12). UN نظرت اللجنة في عدة تقارير واردة من الدول الأطراف أُعرب فيها عن الاعتقاد، أو لُمّح فيها ضمناً إلى الاعتقاد، بأن المعلومات المذكورة في رسالة اللجنة المؤرخة في 28 كانون الثاني/يناير 1970 (CERD/C/R.12) لا لزوم لأن توفرها الدول الأطراف التي لا يوجد في أقاليمها تمييز عنصري.
    Este compromiso constituyó una adición a la suma de 10,5 millones de dólares autorizada anteriormente por la Comisión para la UNAVEM II (véase la carta de la Comisión de fecha 13 de febrero de 1995). UN ويرد هذا الالتزام باﻹضافة الى مبلغ ١٠,٥ مليون دولار سبق أن أذنت به اللجنة لبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا )انظر رسالة اللجنة المؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥ أعلاه(.
    La Misión Permanente del Reino de Tonga ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y tiene el honor de hacer referencia a la nota de este último de fecha 4 de marzo de 2003. UN تهدي البعثة الدائمة لمملكة تونغا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وتتشرف بأن تشير إلى مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 4 آذار/مارس 2003.
    Tengo el honor de referirme a la carta del Presidente de fecha 16 de diciembre de 2004 (S/2004/1000). UN أكتب بالإشارة إلى رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus