"اللجنة المذكورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dicha Comisión
        
    • dicho Comité
        
    • ese Comité
        
    • la UNMOVIC
        
    • esa Comisión
        
    • la Comisión de
        
    • la CCAAP
        
    • la CEPAL
        
    • esta Comisión
        
    • la Comisión se
        
    • la comisión mencionada
        
    • Comité de
        
    • citado Comité
        
    • la mencionada Comisión
        
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los temas que se ha propuesto asignar a la Tercera Comisión se remitan a dicha Comisión. UN ١٩٨ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل على اللجنة الثالثة البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة المذكورة.
    dicha Comisión formuló recomendaciones al Gobierno que se están aplicando para garantizar una paz y una estabilidad duraderas. UN وقدمت اللجنة المذكورة توصيات إلى الحكومة، يجري تنفيذها ضماناً لاستدامة السلم والاستقرار.
    Nosotros estimamos que dicho Comité debe restablecerse con el mandato que tenía anteriormente, aunque estamos dispuestos a llegar a un entendimiento de que dicho mandato pueda actualizarse. UN ونحن نرى وجوب إعادة إنشاء اللجنة المذكورة وبولاية سابقة، إلا أننا مستعدون للتفاهم على إمكانية استيفاء تلك الولاية.
    Desearía conocer la respuesta de la delegación italiana a ese Comité sobre este aspecto. UN وطلب معرفة الرد الذي قدمه وفد إيطاليا إلى اللجنة المذكورة بشأن تلك النقطة.
    Las funciones encomendadas a la Comisión Especial fueron asumidas por la UNMOVIC; UN وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت اللجنة الخاصة مكلفة بها؛
    El Consejo solicita que esa Comisión presente su informe al Consejo dentro de un plazo máximo de tres meses; UN ويطلب المجلس إلى اللجنة المذكورة أعلاه أن تقدم تقريرها إلى المجلس في غضون مدة أقصاها ثلاثة أشهر؛
    dicha Comisión ha informado a la Comisión de Seguridad semestralmente de los avances sobre estos temas. UN وقامت اللجنة المذكورة كل ستة أشهر بإبلاغ لجنة الأمن بالتقدم المحرز بشأن هذه المواضيع.
    dicha Comisión estará integrada por dos miembros de la comunidad internacional y dos miembros de la comunidad nacional, estos últimos serán escogidos uno por cada una de las partes. UN وتشمل اللجنة المذكورة عضوين من المجتمع الدولي وعضوين من المجتمع الوطني يختارهما كل من الطرفين.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los temas que se ha propuesto asignar a la Primera Comisión se remitan a dicha Comisión. UN ١٩٥ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن تحيل على اللجنة اﻷولى البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة المذكورة.
    La ley establece que dicha Comisión, en su calidad de órgano imparcial, debe ser totalmente independiente del poder ejecutivo y responder directamente ante los presidentes de las dos cámaras del Parlamento. UN ويتوخى القانون أن تكون اللجنة المذكورة سلطة محايدة مستقلة تماماً عن السلطة التنفيذية ومسؤولة مباشرة أمام رئيسي مجلسَي البرلمان.
    Se pidió información sobre el marco de políticas, el mandato y las actividades de dicha Comisión, incluida su vinculación con el mecanismo nacional existente relativo a la situación jurídica y social de la mujer. UN وطلبت معلومات عن إطار السياسات العامة وصلاحيات اللجنة المذكورة وأنشطتها بما في ذلك صلاتها بالآلية الوطنية القائمة المعنية بوضع المرأة.
    Se ha encargado a los órganos federales del Poder Ejecutivo que garanticen el cumplimiento de todas estas medidas, teniendo en cuenta que no podrá hacerse excepción alguna sin antes obtener la aprobación de dicho Comité. UN وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه.
    No se podrá adoptar ninguna medida de investigación en los casos penales sin la aprobación de dicho Comité. UN ولا يجوز اتخاذ أي إجراء من إجراءات التحقيق في المواد الجنائية قبل الحصول على إذن اللجنة المذكورة.
    Sírvanse facilitar más información sobre la composición y las actividades de dicho Comité y sobre el número de mujeres que han recibido asistencia. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تشكيل اللجنة المذكورة وأنشطتها وبشأن عدد النساء اللائي قُدمت لهن المساعدة.
    Se comprometen a recurrir a ese Comité en caso de incumplimiento de las disposiciones del presente Pacto. UN وتتعهد اﻷطراف باللجوء إلى اللجنة المذكورة في حال عدم احترام أحكام هذا الميثاق.
    Estoy convencido de que la admisión de la República Checa como miembro en ese Comité permitirá que los expertos checos realicen una valiosa contribución a su labor. UN وإنني على يقين من أن اشتراك الجمهورية التشيكية في عضوية اللجنة المذكورة أعلاه سيمكﱢن الخبراء التشيكيين من تقديم إسهام قيﱢم في أعمال اللجنة.
    Las funciones encomendadas a la Comisión Especial fueron asumidas por la UNMOVIC; UN وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت اللجنة الخاصة مكلفة بها؛
    De conformidad con el reglamento de esa Comisión, las organizaciones no gubernamentales de mujeres y hombres tienen el derecho de seleccionar y designar independientemente hasta 4 representantes para la Comisión. UN وعملاً بلوائح اللجنة فإن رجال ونساء المنظمات غير الحكومية لهم الحق في الخيار المستقل وفي تفويض ما يصل إلى 4 ممثلين لدى اللجنة المذكورة.
    Esos proyectos ayudarán también a racionalizar la labor de la Comisión de modo que su programa pueda ampliarse en los próximos años. UN وهذه المشاريع تساعد أيضا على تبسيط أعمال اللجنة المذكورة لكي يتسنى التوسع في جدول أعمالها في السنوات المقبلة.
    Algunas delegaciones se apoyaron también en el llamamiento lanzado por la CCAAP en favor de una especificidad mayor de los objetivos y observaron que los indicadores podrían ser más cualitativos. UN كما أيدت بعض الوفود دعوة اللجنة المذكورة إلى توخي مزيد من الدقة في تحديد الأهداف، منوهة بأن بإمكان المؤشرات أن تكون أكثر تركيزاً على النوعية.
    Se observó que la CEPAL desempeñaba un papel importante en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولاحظت أن اللجنة المذكورة تؤدي دورا هاما في سبيل المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    esta Comisión envió además una comunicación al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la tortura. UN كما قدمت اللجنة المذكورة بلاغاً إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    En el marco de la Comisión se crean tres grupos de tareas encargados de las siguientes cuestiones relacionadas con el estatuto: la independencia, la libre asociación y la condición de Estado. UN ومن المقرر أن تنشئ اللجنة المذكورة ثلاث فرق عمل لمعالجة الخيارات الثلاثة المتعلقة بالمركز، وهي الاستقلال والارتباط الحر والتحول إلى ولاية.
    la comisión mencionada es competente, entre otras cosas, para: UN ومن بين الاختصاصات التي تضطلع بها اللجنة المذكورة ما يلي:
    El presente informe, junto con las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación al respecto, deberá señalarse a la atención del Comité de Información. UN ويجب أن يوجه انتباه اللجنة المذكورة إلى هذا التقرير بما يحويه من نتائج وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الشأن.
    Son necesarias nuevas ideas, estrategias y medidas por lo que el citado Comité sobre la igualdad está compuesto por representantes de instituciones y organizaciones de diversos sectores de la sociedad. UN وهناك حاجة إلى أفكار واستراتيجيات وتدابير جديدة، ولذلك فإن اللجنة المذكورة أعلاه المعنية بالأعمال المقبلة في مجال المساواة في الدانمرك تضم ممثلين لمؤسسات ومنظمات من مختلف أركان المجتمع.
    Desde hace muchos años, el Gobierno iraní ha sido objeto de informes en la mencionada Comisión. UN وكانت حكومة إيران لسنوات عديدة جدا موضوعا لتقارير اللجنة المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus