Respecto de la realización de una investigación, el caso se remitiría a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituiría el Gobierno. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة. |
Respecto de la realización de una investigación, el caso se remitiría a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituiría el Gobierno. | UN | وبخصوص التحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة. |
Miembro de la Comisión Independiente sobre cuestiones humanitarias internacionales, 1983 a 1986. | UN | عضو اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية، ١٩٨٣ - ١٩٨٦. |
Además, se había creado la Comisión Independiente sobre las Prácticas Corruptas y Otros Delitos Conexos. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك اللجنة المستقلة المعنية بالممارسات الفاسدة وغيرها من الجرائم ذات الصلة. |
La aplicación pronta y eficaz de las recomendaciones de la Comisión independiente encargada de investigar la cuestión de los presos políticos contribuirá a mejorar las condiciones de los detenidos en general. | UN | ومن شأن تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بالسجناء بسرعة وبفعالية أن يساهم في تحسين ظروف الاعتقال بصفة عامة. |
Comité Independiente de Auditoría y Supervisión | UN | اللجنة المستقلة المعنية بمراجعة الحسابات والرقابة |
Respecto de la realización de una investigación, el caso se remitiría a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituiría el Gobierno. | UN | وبخصوص التحقيق، ستحال القضية إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستنشئها الحكومة. |
Sería interesante saber si es posible procesar a los policías tras la investigación judicial que se ha abierto para determinar las causas de la muerte o bien si las conclusiones de la primera investigación efectuada por la Comisión Independiente de Quejas contra la Policía excluyen dicha posibilidad. | UN | وقد يكون من المهم معرفة ما إذا كان من الممكن ملاحقة بعض رجال الشرطة على أثر التحقيق القضائي الذي فتح لمعرفة أسباب الوفاة أو إذا كانت استنتاجات التحقيق الأول الذي أجرته اللجنة المستقلة المعنية بالشكوى من الشرطة تستبعد هذه الإمكانية. |
Respecto de la realización de una investigación, el caso de la presunta desaparición del Sr. Surya Prasad se remitirá a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituirá el Gobierno. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية المتعلقة بزعم اختفاء السيد سوريا براساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستقوم الحكومة بإنشائها. |
Respecto de la realización de una investigación, el caso de la presunta desaparición del Sr. Surya Prasad se remitirá a la Comisión Independiente de Desapariciones que constituirá el Gobierno. | UN | وفيما يتعلق بالتحقيق، ستحال القضية المتعلقة بزعم اختفاء السيد سوريا براساد إلى اللجنة المستقلة المعنية بحالات الاختفاء التي ستقوم الحكومة بإنشائها. |
Con el fin de proteger los derechos fundamentales del pueblo liberiano, la Presidenta ha designado también a los miembros de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, que tendrán la responsabilidad de supervisar la aplicación del informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | ولحماية الحقوق الأساسية للشعب الليبري، عينت الرئيسة أيضا أعضاء اللجنة المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، التي ستتولى مسؤولية رصد تنفيذ تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Las nuevas leyes mantuvieron la Comisión Independiente de Quejas Electorales y la convirtieron en un órgano permanente de solución de controversias electorales. | UN | وأبقى القانونان الجديدان على اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتصلة بالانتخابات، وجعلاها هيئة دائمة للفصل في المنازعات الانتخابية. |
la reunión del Comité Especial, el Presidente de los Estados Unidos y los órganos legislativos de la Potencia administradora aprobaron la recomendación formulada por la Comisión Independiente sobre Reubicación y Cierre de Bases Militares. | UN | وبعد انعقاد اللجنة الخاصة، اعتمد رئيس الولايات المتحدة واعتمدت الهيئتان التشريعيتان للدولة القائمة بالادارة التوصية المقدمة من اللجنة المستقلة المعنية بنقل وإغلاق القواعد العسكرية. |
Las ideas planteadas sobre esos mecanismos en el informe de la Comisión Independiente sobre población y calidad de la vida merecen cuidadosa atención en ese sentido. | UN | وتستحق اﻷفكار التي وردت في تقرير اللجنة المستقلة المعنية بالسكان ونوعية الحياة بشأن هذه اﻵليات دراسة دقيقة في هذا الصدد. |
1995-1996: ES miembro de la Comisión Independiente sobre los Balcanes (Instituto Aspen Berlín-Fundación Carnegie para la Paz Internacional). | UN | 1995-1996: عضو اللجنة المستقلة المعنية بمنطقة البلقان. (معهد أسبن برلين - مؤسسة كارنيجي للسلم الدولي). |
Se ha hecho frente a la corrupción mediante el establecimiento de órganos tales como la Comisión Independiente sobre Prácticas Corruptas y Otros Delitos Conexos, la Comisión de Delitos Económicos y Financieros y el Mecanismo de Garantías Legales. | UN | وفي الوقت نفسه فقد تم التصدي لظاهرة الفساد من خلال إنشاء هيئات منها اللجنة المستقلة المعنية بممارسات الفساد والجرائم الأخرى ذات الصلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وآلية الإجراءات القضائية المتبعة. |
La aplicación rápida y eficaz de las recomendaciones de la Comisión Independiente sobre la Cuestión de los Presos, que permitiría mejorar las condiciones generales de detención, ha suscitado grandes esperanzas. | UN | والآمال معقودة على سرعة وفعالية تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بقضية السجناء، التي ستتيح تحسين الظروف العامة للاحتجاز. |
La Comisión comprende que existen dificultades para demostrar la veracidad de estas denuncias y opina que todo caso que pueda sustentarse con información sustantiva debe remitirse a la Comisión independiente encargada de Examinar las Denuncias contra la Policía. | UN | وتدرك اللجنة أن هناك صعوبات بالنسبة لمسألة ما إذا كان من الممكن اثبات تلك الادعاءات أم لا، وترتأي أنه يتعين إحالة أي قضايا مدعومة بمعلومات جوهرية إلى اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المتعلقة بالشرطة. |
Aliento al Gobierno a que continúe acelerando las medidas para establecer el Comité Independiente de Investigación de Denuncias contra la Policía y aplicar otras recomendaciones del libro blanco. | UN | وأشجع الحكومة على الاستمرار في بذل الجهود الرامية إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة، وإلى تنفيذ التوصيات الأخرى للكتاب الأبيض بشأن لجنة شيرز موزس للتحقيق. |
Esto llevó a la creación de una Comisión Independiente para Cuestiones Humanitarias Internacionales. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية. |
e) La promulgación de la Ley de la Comisión Electoral Independiente y de Delimitación de Circunscripciones, en 2011. | UN | (ه( سن قانون اللجنة المستقلة المعنية بالانتخابات والحدود في عام 2011. |
14. Aun acogiendo con satisfacción el establecimiento del Organismo Independiente para la Tramitación de Denuncias contra las Fuerzas Policiales al que se ha conferido el mandato de investigar las infracciones cometidas por la policía, el Comité observa con pesar que no existe ningún órgano médico independiente que examine a las pretendidas víctimas de tortura y de otros tratos o penas degradantes. | UN | 14- وبينما ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالتحقيق في الشكاوى المرفوعة ضد موظفي إنفاذ القانون، والمكلفة بالتقصي في الانتهاكات التي يرتكبها أفراد الشرطة، فإنها تلاحظ بأسف عدم وجود هيئة طبية مستقلة تتولى فحص الأفراد الذين يزعم أنهم وقعوا ضحايا للتعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة المهينة. |