| Ahmad Zia Langari, Comisionado de la Comisión Independiente de Derechos Humanos de Afganistán, proporcionó algunos ejemplos de la situación de las personas de edad en el Afganistán. | UN | السيد أحمد ضياء لانغاري، مفوض اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بأفغانستان: عرض بعض الأمثلة لحالة المسنين في أفغانستان. |
| Mediante la celebración de consultas, el grupo elaboró un programa que incluye el establecimiento de una dependencia de administración de la justicia en la transición en la Comisión Independiente de Derechos Humanos. | UN | وخلال هذه المشاورات، وضع الفريق برنامج يشمل إنشاء وحدة لإقامة العدل في المرحلة الانتقالية ضمن اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان. |
| El amplio mandato de la Comisión Independiente de Derechos Humanos le permitirá hacer una contribución significativa al mejoramiento de la situación general de los derechos humanos. | UN | 72 - إن إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان وإسناد ولاية عريضة لها سيمكنها من أن تسهم في التحسن العام لحالة حقوق الإنسان. |
| Cuarto, la creación en Kabul de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, la Comisión Judicial, la Comisión de Administración Pública y la Comisión de Redacción de la Constitución es otro acontecimiento significativo que ha ocurrido en el país durante los últimos 12 meses. | UN | رابعا، من التطورات الأخرى التي لها مغزى هام التي حدثت خلال الأشهر الاثنى عشر الماضية أن تم في كابول إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة القضائية، ولجنة الخدمة المدنية، ولجنة صياغة الدستور. |
| 4. Encarece vivamente la pronta creación, con la asistencia de las Naciones Unidas, de la Comisión Independiente de Derechos humanos, prevista en el Acuerdo de Bonn; | UN | 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛ |
| 4. Encarece vivamente la pronta creación, con la asistencia de las Naciones Unidas, de la Comisión Independiente de Derechos humanos, prevista en el Acuerdo de Bonn; | UN | 4- تشجع بقوة على التبكير بإنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان المتوخاة في اتفاق بون، وذلك بمساعدة من الأمم المتحدة؛ |
| Convendría, por otra parte, fortalecer con mayor rapidez el sistema jurídico y judicial, y apoyar los esfuerzos de la Comisión Independiente de Derechos Humanos con vistas a formular una estrategia que permita administrar justicia durante el período de transición. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، القيام، على نحو أكثر سرعة، بتعزيز النظام القانوني والقضائي، وبمساندة جهود اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بهدف وضع استراتيجية تتيح إدارة العدالة أثناء فترة الانتقال. |
| Al mismo tiempo, se debería alentar a la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán a solicitar una amplia opinión sobre los posibles mecanismos de la justicia de transición. | UN | وبالموازاة مع عمل اللجنة، ينبغي تشجيع اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على التماس الآراء على نطاق أوسع بشأن الآليات الممكنة لكفالة العدالة في الفترة الانتقالية. |
| En el grupo de tareas, dirigido por la Presidencia, participó un representante de alto nivel de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA) y otro de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán. | UN | واضطلع الفريق بعمله تحت رعاية مكتب الرئيس وضم ممثلاً أقدم عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وممثلاً عن اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان. |
| Prestación de asistencia, mediante la celebración de cuatro seminarios de capacitación, a la Comisión Independiente de Derechos Humanos, a fin de que elabore sus planes de acción y fortalezca su capacidad de aplicarlos | UN | تقديم المساعدة، بتنظيم أربع حلقات تدريبية إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان من أجل وضع خطط عملها وتعزيز قدرتها على تنفيذها |
| También se entrevistaron con el Representante Permanente del Secretario General para el Afganistán y con diversas instituciones afganas, como la Comisión Independiente de Derechos Humanos, la Comisión Electoral Independiente y la Comisión de Denuncias Electorales, así como con representantes de la sociedad civil. | UN | وتحدثوا أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، ومع المؤسسات الأفغانية، مثل اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، واللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة الشكاوى الانتخابية، ومع ممثلي المجتمع المدني. |
| En 2011 se transfirió al Gobierno una aportación realizada por el Fondo a la Comisión Independiente de Derechos Humanos, tras la conclusión con éxito del proceso de creación de la Comisión. | UN | وفي عام 2011، حُوَلت إلى الحكومة مساهمة قدمها صندوق بناء السلام إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، عقب النجاح في إنشاء عملية إنشاء اللجنة. |
| Elogió la creación de la Comisión Independiente de Derechos Humanos, la Oficina de Lucha contra la Corrupción, la Oficina del Ombudsman, la Comisión Jurídica y la Comisión Independiente de Denuncias. | UN | وأثنت نيبال على ملاوي لإنشاء كل من اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان، ومكتب مكافحة الفساد، ومكتب أمين المظالم، واللجنة القانونية، واللجنة المستقلة للشكاوى. |
| ONU-Mujeres también prestó asistencia técnica a la Comisión Independiente de Derechos Humanos con objeto de que elaborara una base de datos para vigilar el acceso de las mujeres a la justicia. | UN | كما قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساعدة التقنية إلى اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على وضع قاعدة بيانات لرصد مدى وصول المرأة إلى القضاء. |
| El matrimonio forzado y el matrimonio infantil están generalizados en el Afganistán; la Comisión Independiente de Derechos Humanos estima que los matrimonios forzados constituyen del 60% al 80% de los matrimonios del país. | UN | وينتشر الزواج القسري وزواج الأطفال على نطاق واسع في أفغانستان، حيث تقدر اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان أن حالات الزواج القسري تشكِّل ما بين 60 إلى 80 في المائة من حالات الزواج في البلد. |
| 112. la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán ha incluido el fortalecimiento de la sociedad civil en su plan estratégico. | UN | 112- وأدرجت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان تعزيز المجتمع المدني في خطتها الاستراتيجية. |
| 79. Bosnia y Herzegovina solicitó detalles complementarios acerca de cómo la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán abordaba problemas como la inseguridad y los obstáculos que dificultaban una buena gobernanza. | UN | 79- وطلبت البوسنة والهرسك المزيد من التفاصيل عن كيفية تصدي اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان للتحديات من قبيل انعدام الأمن والعقبات التي تعترض الحكم الرشيد. |
| la Comisión Independiente de Derechos Humanos fue creada por la aprobación de una ley en 2005. | UN | 21 - أنشئت اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان بموجب قانون صادر في عام 2005. |
| Los proyectos de consultoría sobre las elecciones fueron financiados por el PNUD y por donantes; los proyectos relativos a la creación de capacidad en materia de derechos humanos y a la reconciliación nacional no se ejecutaron porque todavía no se había constituido la Comisión Independiente de Derechos Humanos. | UN | وقد مولت المشاريع الاستشارية المتصلة بالانتخابات عن طريق البرنامج الإنمائي والجهات المانحة، بينما لم تنفذ المشاريع المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية نظرا لعدم إنشاء اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان. |
| Información presentada por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, el Instituto Alemán de Derechos Humanos y la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Grecia. Nota de la Secretaría | UN | معلومات مقدمة من اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في أفغانستان، والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، واللجنة الاستشارية الوطنية في فرنسا، والمعهد الألماني لحقوق الإنسان، واللجنة الوطنية اليونانية لحقوق الإنسان: مذكرة من الأمانة |