Las investigaciones que realiza la Comisión Interinstitucional son observadas por la ONUSAL. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات. |
Ha sido positiva la actitud del Ministerio de Trabajo de reactivar la Comisión Interinstitucional de los Derechos Humanos de los Trabajadores. | UN | وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا. |
Lo mismo cabe señalar en lo referente a la actividad desarrollada por la Comisión Interinstitucional de los derechos humanos de los trabajadores. | UN | وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال. |
el Comité Interinstitucional para la Lucha contra la Trata, está integrado por: | UN | وتتألف اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار مما يلي: |
En 1996 se creó el Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños. | UN | ففي عام 1996، أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
La redacción fue coordinada por la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República e integrantes de representantes de instituciones públicas de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. | UN | وقد تولّى تنسيق صياغة التقرير كل من أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وموظفين ممثلين للمؤسسات العامة التي تشكل جزءاً من اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تطبيق الاتفاقية. |
Actualmente la Secretaría de Educación de Chiapas analiza la propuesta del Comité Interinstitucional para instrumentar su realización. Jiquipilco el Viejo | UN | وتعكف وزارة التعليم لولاية شياباس حاليا على تحليل الاقتراح المقدم من اللجنة المشتركة بين المؤسسات من أجل تعميم تنفيذه. |
Se logró instalar y poner en funcionamiento la Comisión Interinstitucional sobre Derechos Laborales de las Mujeres. | UN | وتحقق إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل التي للمرأة. |
:: Creación de la Comisión Interinstitucional de la Ley Contra la Violencia Doméstica integrada por las instituciones del Estado y la Sociedad Civil. | UN | :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني. |
Por ello, actualmente la Comisión Interinstitucional para la Protección de la Propiedad Intelectual se encuentra en la fase final de redacción del citado reglamento. | UN | وإن اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية الملكية الفكرية قد بلغت حالياً المراحلَ الأخيرة من صياغة تلك اللوائح. |
Actualmente la Comisión Interinstitucional, se encuentra desarrollando el proyecto de Ley Integral para la Protección de la Víctima de Trata. | UN | وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار. |
Consultorías de profesionales independientes de reconocida experiencia en el tema se encuentran trabajando para el fortalecimiento de la Comisión Interinstitucional del Plan de Prevención y Sanción de la Violencia contra la Mujer. | UN | وتُجرى حالياً مشاورات مع موظفين فنيين مستقلين معروفين بخبرتهم في هذا المجال من أجل تعزيز اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بخطة منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه. |
la Comisión Interinstitucional de Seguimiento a las Reformas y Aplicación de la Ley de violencia doméstica también estaba tratando de resolver el problema de la violencia contra la mujer. | UN | كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة. |
También se impartió formación al personal de la Comisión Interinstitucional encargada de elaborar el plan de acción. | UN | وحصل أيضا على التدريب موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن إعداد خطة العمل. |
También se impartió formación al personal de la Comisión Interinstitucional encargada de elaborar el plan de acción. | UN | وحصل على التدريب أيضا موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن صياغة خطة العمل. |
Uno de esos procesos que destaca de forma significativa, es la creación de la Comisión Interinstitucional para el Seguimiento e Implementación de las Obligaciones Internacionales de Derechos Humanos (CIIDDHH). | UN | وكان من أبرز هذه العمليات إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La Ley crea el Comité Interinstitucional para la Lucha contra la Trata de Personas integrado por 14 entidades del Estado responsables de la lucha contra esta problemática. | UN | وأُنشئت بموجب هذا القانون اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، وهي مؤلفة من 14 كيانا حكوميا مسؤولا عن مكافحة هذه المشكلة. |
Se han celebrado 5 reuniones con el Comité Interinstitucional y 3 reuniones con el cuerpo diplomático relativas a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal | UN | عُقدت 5 اجتماعات مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات و 3 اجتماعات مع أعضاء السلك الدبلوماسي بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل |
el Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños junto al Ministerio de Justicia había centrado su actividad en el procesamiento judicial de este tipo de supuestos, la coordinación de la acción policial internacional y la sensibilización de la opinión pública y de las autoridades. | UN | وتقوم اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمناهضة الاتجار بالنساء والأطفال هي ووزارة العدل بالتركيز على مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وبتنسيق إجراءات الشرطة الدولية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور والسلطات. |
La coordinación de la elaboración de este informe estuvo a cargo de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República dentro de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. | UN | وكانت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية الجهة المسؤولة عن تنسيق عملية إعداد التقرير في إطار اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية. |
3. Convocada por la SMPR la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención se reunió cuatro veces con el objetivo de redactar el sexto informe periódico de la República de Paraguay. | UN | 3- اجتمعت اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية، بدعوةٍ من أمانة شؤون المرأة، أربع مرات بهدف صياغة التقرير الدوري السادس لجمهورية باراغواي. |
En la etapa de redacción, se consolidaron los aportes de todas las entidades del Comité Interinstitucional. | UN | وفي مرحلة الصياغة يتم تجميع مساهمات جميع كيانات اللجنة المشتركة بين المؤسسات. |
Elogió la creación de la CIIDDHH. | UN | وهنأت كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها. |