"اللجنة المشتركة بين المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Interinstitucional
        
    • el Comité Interinstitucional
        
    • la Mesa Interinstitucional
        
    • del Comité Interinstitucional
        
    • la CIIDDHH
        
    Las investigaciones que realiza la Comisión Interinstitucional son observadas por la ONUSAL. UN وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات.
    Ha sido positiva la actitud del Ministerio de Trabajo de reactivar la Comisión Interinstitucional de los Derechos Humanos de los Trabajadores. UN وكان موقف وزارة العمل من إعادة تنشيط اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمال موقفا إيجابيا.
    Lo mismo cabe señalar en lo referente a la actividad desarrollada por la Comisión Interinstitucional de los derechos humanos de los trabajadores. UN وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال.
    el Comité Interinstitucional para la Lucha contra la Trata, está integrado por: UN وتتألف اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار مما يلي:
    En 1996 se creó el Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños. UN ففي عام 1996، أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    La redacción fue coordinada por la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República e integrantes de representantes de instituciones públicas de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. UN وقد تولّى تنسيق صياغة التقرير كل من أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية وموظفين ممثلين للمؤسسات العامة التي تشكل جزءاً من اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تطبيق الاتفاقية.
    Actualmente la Secretaría de Educación de Chiapas analiza la propuesta del Comité Interinstitucional para instrumentar su realización. Jiquipilco el Viejo UN وتعكف وزارة التعليم لولاية شياباس حاليا على تحليل الاقتراح المقدم من اللجنة المشتركة بين المؤسسات من أجل تعميم تنفيذه.
    Se logró instalar y poner en funcionamiento la Comisión Interinstitucional sobre Derechos Laborales de las Mujeres. UN وتحقق إنشاء وتشغيل اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق العمل التي للمرأة.
    :: Creación de la Comisión Interinstitucional de la Ley Contra la Violencia Doméstica integrada por las instituciones del Estado y la Sociedad Civil. UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Por ello, actualmente la Comisión Interinstitucional para la Protección de la Propiedad Intelectual se encuentra en la fase final de redacción del citado reglamento. UN وإن اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية الملكية الفكرية قد بلغت حالياً المراحلَ الأخيرة من صياغة تلك اللوائح.
    Actualmente la Comisión Interinstitucional, se encuentra desarrollando el proyecto de Ley Integral para la Protección de la Víctima de Trata. UN وفي الوقت الحالي تعكف اللجنة المشتركة بين المؤسسات على وضع مشروع القانون المتكامل لحماية ضحايا الاتجار.
    Consultorías de profesionales independientes de reconocida experiencia en el tema se encuentran trabajando para el fortalecimiento de la Comisión Interinstitucional del Plan de Prevención y Sanción de la Violencia contra la Mujer. UN وتُجرى حالياً مشاورات مع موظفين فنيين مستقلين معروفين بخبرتهم في هذا المجال من أجل تعزيز اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بخطة منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    la Comisión Interinstitucional de Seguimiento a las Reformas y Aplicación de la Ley de violencia doméstica también estaba tratando de resolver el problema de la violencia contra la mujer. UN كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة.
    También se impartió formación al personal de la Comisión Interinstitucional encargada de elaborar el plan de acción. UN وحصل أيضا على التدريب موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن إعداد خطة العمل.
    También se impartió formación al personal de la Comisión Interinstitucional encargada de elaborar el plan de acción. UN وحصل على التدريب أيضا موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن صياغة خطة العمل.
    Uno de esos procesos que destaca de forma significativa, es la creación de la Comisión Interinstitucional para el Seguimiento e Implementación de las Obligaciones Internacionales de Derechos Humanos (CIIDDHH). UN وكان من أبرز هذه العمليات إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La Ley crea el Comité Interinstitucional para la Lucha contra la Trata de Personas integrado por 14 entidades del Estado responsables de la lucha contra esta problemática. UN وأُنشئت بموجب هذا القانون اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل، وهي مؤلفة من 14 كيانا حكوميا مسؤولا عن مكافحة هذه المشكلة.
    Se han celebrado 5 reuniones con el Comité Interinstitucional y 3 reuniones con el cuerpo diplomático relativas a la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal UN عُقدت 5 اجتماعات مع اللجنة المشتركة بين المؤسسات و 3 اجتماعات مع أعضاء السلك الدبلوماسي بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة من الاستعراض الدوري الشامل
    el Comité Interinstitucional para la Lucha contra el Tráfico de Mujeres, Niñas y Niños junto al Ministerio de Justicia había centrado su actividad en el procesamiento judicial de este tipo de supuestos, la coordinación de la acción policial internacional y la sensibilización de la opinión pública y de las autoridades. UN وتقوم اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمناهضة الاتجار بالنساء والأطفال هي ووزارة العدل بالتركيز على مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، وبتنسيق إجراءات الشرطة الدولية وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور والسلطات.
    La coordinación de la elaboración de este informe estuvo a cargo de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República dentro de la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención. UN وكانت أمانة شؤون المرأة التابعة لديوان رئاسة الجمهورية الجهة المسؤولة عن تنسيق عملية إعداد التقرير في إطار اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية.
    3. Convocada por la SMPR la Mesa Interinstitucional de Seguimiento a la Aplicación de la Convención se reunió cuatro veces con el objetivo de redactar el sexto informe periódico de la República de Paraguay. UN 3- اجتمعت اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة تنفيذ الاتفاقية، بدعوةٍ من أمانة شؤون المرأة، أربع مرات بهدف صياغة التقرير الدوري السادس لجمهورية باراغواي.
    En la etapa de redacción, se consolidaron los aportes de todas las entidades del Comité Interinstitucional. UN وفي مرحلة الصياغة يتم تجميع مساهمات جميع كيانات اللجنة المشتركة بين المؤسسات.
    Elogió la creación de la CIIDDHH. UN وهنأت كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus