La Comisión examinó detenidamente esa cuestión con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría y con representantes del Secretario General y de los organismos especializados. | UN | وناقشت اللجنة هذه المسألة بإسهاب مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام والوكالات المتخصصة. |
El Director de Auditoría Externa y Presidente del Comité de Operaciones de Auditoría de Filipinas formula una declaración final y responde a preguntas formuladas. | UN | وأدلى مدير المراجعة الخارجية للحسابات ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات في الفلبين ببيان ختامي ورد على الأسئلة التي طرحت. |
Durante su examen de la cuestión, la Comisión se reunió con el Comité de Operaciones de Auditoría de las Naciones Unidas. | UN | وخلال نظرها في هذه المسألة، اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بالأمم المتحدة. |
Después del debate general, la Secretaría facilitó información al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en reuniones informativas que tuvieron lugar del 16 al 18 de febrero de 2000. | UN | 1 - بعد إجراء المناقشة العامة استمعت اللجنة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى إفادة إعلامية قدمتها الأمانة العامة في الفترة من 16 إلى 18 شباط/فبراير عام 2000. |
Además, el Comité de Operaciones de Auditoría estará preparado para suministrar todas las aclaraciones que se pidan durante las consultas oficiosas en relación con este tema del programa. | UN | وعلاوة على ذلك، ستكون اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات على استعداد لتقديم أي إيضاحات خلال المشاورات غير الرسمية بشأن ذلك البند من جدول الأعمال. |
La Comisión Consultiva recibió del Comité de Operaciones de Auditoría una nota explicativa de los diferentes tipos de opiniones de auditoría, que se presenta en el anexo de su informe. | UN | وقد تلقت اللجنة الاستشارية من اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات مذكرة تفسيرية بشأن مختلف أنواع الآراء المتعلقة بمراجعة الحسابات، أدرجت في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية. |
El Secretario General también debería celebrar consultas con el Comité de Operaciones de Auditoría acerca de esta cuestión. | UN | وينبغي للأمين العام أيضا التشاور بشأن هذه المسألة مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات. |
La Comisión también mantuvo un intercambio de opiniones con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría. | UN | وأجرت اللجنة أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات. |
La Comisión también mantuvo un intercambio de opiniones con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría. | UN | وأجرت اللجنة أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات. |
Durante el examen de esos asuntos, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y la secretaría de la Caja de Pensiones, y, en relación con el informe de la Junta de Auditores con el Comité de Operaciones de Auditoría. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في هذه المسائل، مع ممثلي اﻷمين العام وأمانة الصندوق، كما اجتمعت، فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات. |
En su examen de estas cuestiones, la Comisión se reunió con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta de Auditores. | UN | واجتمعت اللجنة،خلال نظرها في هذه المسائل، مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات. |
A manera de segundo paso en este proceso de consulta, el Comité de Operaciones de Auditoría proyectaba reunirse con representantes de las administraciones con miras a dar forma definitiva al enfoque y a los procedimientos, incluidos los plazos de aplicación. | UN | وكخطوة استشارية ثانية، تعتزم اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات أن تجتمع مع ممثلي الإدارات لوضع الصيغة النهائية المتعلقة بالنهج والإجراءات المتبعة بما في ذلك مواعيد التنفيذ. |
El Comité de Operaciones de Auditoría decidió plantear la cuestión a la administración, que accedió a estudiar posibles medidas para que tal situación no volviera a producirse. | UN | وبادرت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بعرض المسألة على الإدارة التي وافقت على بحث التدابير الممكن اتخاذها لتلافي حدوث حالة من هذا القبيل مستقبلا. |
Espera con interés la opinión del Comité de Operaciones de Auditoría sobre el establecimiento de criterios para evaluar los resultados de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وهو يتطلّع باهتمام إلى توجيهات اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بشأن وضع معايير تسمح بتقييم نتائج تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
El Director de Auditoría Externa y Presidente del Comité de Operaciones de Auditoría y el Alto Comisionado Adjunto para los Refugiados responden a las preguntas planteadas. | UN | وأجاب مدير المراجعة الخارجية للحسابات ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات، ونائب المفوض السامي لشؤون اللاجئين، على ما طرح من أسئلة. |
Miembros del Comité de Operaciones de Auditoría expresaron la opinión de que el aumento del número de casos podía no ser atribuible únicamente a un aumento general del fraude sino deberse más bien a la eficacia del sistema de auditores residentes para descubrir casos de fraude. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات عن رأي مفاده أن الزيادة في عدد الحالات قد لا يُعزى فقط إلى زيادة عامة في الغش، بل قد يكون مؤشرا على فعالية نظام مراجعي الحسابات المقيمين في الكشف عن حوادث الغش. |
Sobre la base de la demanda existente y proyectada sobre el terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recabará el apoyo del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para ampliar los efectivos de la capacidad de policía permanente hasta un máximo de entre 50 y 100 efectivos. | UN | واستنادا إلى الطلبات الراهنة والمتوقعة في الميدان، ستلتمس إدارة عمليات حفظ السلام تأييد اللجنة المعنية بعمليات حفظ السلام لتوسيع قوام آلية الشرطة الدائمة لتبلغ سقفا يتراوح بين 50 موظفا و 100 موظف. |
Es obvio que en la elaboración de la base normativa de las operaciones de mantenimiento de la paz el Comité Especial debe cooperar estrechamente con los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los aspectos prácticos de esas operaciones y, en particular, con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأضاف أن من الواضح أن اللجنة عليها، عند وضع الأسس القياسية لعمليات حفظ السلام، أن تتعاون، بصورة وثيقة، مع أجهزة الأمم المتحدة المعهود إليها بالجوانب العملية لهذه العمليات، وخاصة، مع اللجنة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
En respuesta a varias solicitudes sobre la opinión del UNICEF acerca de la iniciativa " vía 1 " del Secretario General para la reforma de las Naciones Unidas, la secretaría declaró que la idea del marco nacional había surgido de las sugerencias hechas por el Comité de Actividades de Desarrollo, del que forma parte el UNICEF. | UN | ٦٧ - وفي معرض الرد على عدد من الطلبات المتعلقة برأي اليونيسيف في " المسار اﻷول " من مبادرة اﻷمين العام المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة، قالت اﻷمانة إن فكرة اﻹطار القطري قد انبثقت عن الاقتراحات المقدمة في اللجنة المعنية بعمليات التنمية التي تحظى اليونيسيف بعضويتها. |