"اللجنة الوزارية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité de Ministros del
        
    • del Comité Ministerial de
        
    • el comité ministerial de
        
    • del Comité de Ministros del
        
    Durante la Presidencia de Rusia, el Comité de Ministros del Consejo de Europa decidió apoyar la iniciativa Alianza de Civilizaciones. UN وقد قررت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا خلال رئاسة روسيا تأييد مبادرة تحالف الحضارات.
    el Comité de Ministros del Consejo de Europa, en su recomendación No. (2002) 4, indicó que, al considerar la expulsión de un miembro de una familia: UN 472 - وأعلنت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في توصيتها رقم (2002) 4 أنه عند النظر في طرد فرد من أفراد أُسرة:
    En 2001, el Comité de Ministros del Consejo de Europa designó a un grupo de tres expertos para examinar casos de encarcelamiento por motivos políticos en Armenia y Azerbaiyán. UN ففي عام 2001، عيّنت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا فريقاً يتألف من ثلاثة خبراء مستقلين لإعادة النظر في قضايا السجناء السياسيين في أرمينيا وأذربيجان.
    Tras examinar el informe del Secretario General y el del Comité Ministerial de la OUA sobre el conflicto, hemos tomado nota del hecho de que la Jamahiriya Árabe Libia ha cumplido plenamente con las condiciones establecidas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en su resolución 731 (1992). UN ٢ - وبعد النظر في تقرير اﻷمين العام وتقرير اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع، أحطنا علما بأن الجماهيرية العربية الليبية قد استوفت تماما الشروط التي طلبها مجلس اﻷمن على النحو الوارد في القرار ٧٣١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    2. Insta a Eritrea a respetar las observaciones del Comité Ministerial de la OUA que se ocupa de la crisis, que ha afirmado de forma concluyente que las fuerzas armadas eritreas han ocupado territorios administrados por Etiopía; UN ٢ - يدعو إريتريا إلى أن تحترم النتائج التي خلصت إليها اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية فيما يتعلق بمعالجة اﻷزمة، والتي أكدت بشكل قاطع أن القوات المسلحة ﻹريتريا قامت باحتلال أراض تديرها إثيوبيا؛
    Hace muy poco el comité ministerial de la OUA que se ocupa de la crisis entre Etiopía y Eritrea también llegó a dos importantes conclusiones que, esperábamos, terminarían con toda esta ridícula situación. UN وأخيرا جدا، توصلت اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والتي تتولى أمر اﻷزمة بين إثيوبيا وإريتريا إلى خلاصتين هامتين أملنا في أن تضعا حدا لهذه الحالة الغريبة برمتها.
    La semana pasada, exactamente el 3 de mayo, el Comité de Ministros del Consejo de Europa aprobó en Vilna una nueva convención sobre el contacto con los niños. UN واعتمدت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في فيلنيوس في الأسبوع الماضي فقط، في 3 أيار/مايو، اتفاقية جديدة أخرى معنية بالاتصال تتعلق بالأطفال.
    Se espera que se adopte una decisión definitiva y positiva sobre el ingreso de Bosnia y Herzegovina en el Consejo de Europa cuando el Comité de Ministros del Consejo se reúna en Vilna en mayo de 2002. UN ومن المتوقع أن يصدر قرار نهائي بالموافقة على عضوية البوسنة والهرسك في مجلس أوروبا عندما تجتمع اللجنة الوزارية التابعة للمجلس في فيلنيوس في أيار/مايو 2002.
    c) El párrafo IV iii) de la Declaración sobre la intolerancia: una amenaza a la democracia, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en 1981; UN )ج( الفقرة الرابعة `٣` من اﻹعلان المتعلق الكراهية ـ تهديد للديمقراطية، الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لملجس أوروبا في عام ١٩٨١؛
    d) El párrafo III b) de la Declaración sobre la libertad de expresión e información aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en 1982; UN )د( الفقرة الثالثة )ب( من اﻹعلان المتعلق بحرية التعبير واﻹعلام الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في عام ١٩٨٢؛
    e) El párrafo VII de la Declaración sobre la igualdad de hombres y mujeres aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa de 1988; UN )ﻫ( الفقرة السابعة من اﻹعلان المتعلق بمساواة النساء والرجال الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في عام ١٩٨٨؛
    En cambio, en 1985 el Comité de Ministros del Consejo de Europa decidió que se celebrasen consultas directas entre los Estados interesados sobre los gitanos apátridas, si se planteaba la necesidad. En enero de 1991 el Secretario de Estado de Justicia señaló una vez más a la atención del Consejo, en Viena, la situación de los gitanos apátridas. UN بيد أن اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا قررت في عام ٥٨٩١ عقد مشاورات مباشرة بين الدول المعنية بالغجر العديمي الجنسية، عند الاقتضاء وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩١ استرعى وزير العدل مرة ثانية في فيينا انتباه المجلس الى حالة الغجر العديمي الجنسية.
    138. En el marco del programa conjunto que llevan a cabo la Comisión Europea y el Consejo de Europa para la reforma del sistema penitenciario de Azerbaiyán, también se tradujo al azerbaiyano y se publicó con una tirada de 4.000 ejemplares la nueva versión de las Normas penitenciarias europeas, adoptada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 11 de enero de 2006. UN 138- وفي إطار البرنامج المشترك بين اللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا والمتصل بإصلاح نظام السجون في أذربيجان، ترجم إلى اللغة الأذرية النص الجديد لقواعد السجون الأوروبية الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 11 كانون الثاني/يناير 2006.
    En ese sentido, cabe mencionar la recomendación CM/REC(2009)12 sobre los principios relativos a las personas desaparecidas y la declaración de fallecimiento, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 9 de diciembre de 2009. UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى التوصية CM/REC(2009)12 بشأن المبادئ المتعلقة بالمفقودين وافتراض وفاتهم التي اعتمدتها اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    En ese sentido, cabe mencionar la recomendación CM/REC(2009)12 sobre los principios relativos a las personas desaparecidas y la declaración de fallecimiento, aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 9 de diciembre de 2009. UN ويجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى التوصية CM/REC(2009)12 بشأن المبادئ المتعلقة بالمفقودين وافتراض وفاتهم التي اعتمدتها اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 9 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    48. En 2009, el Comité de Ministros del Consejo de Europa instó a la República Checa a que promoviera la sensibilización y la tolerancia respecto de los idiomas regionales o minoritarios como parte integrante del patrimonio cultural del país en el programa de estudios general en todos los niveles educativos y en los medios de comunicación. UN 48- دعت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في عام 2009 الجمهورية التشيكية إلى تعزيز التوعية والتسامح إزاء اللغات الإقليمية أو لغات الأقليات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من التراث الثقافي للبلد، وذلك في المنهج العام لكل مستويات التعليم وفي وسائط الإعلام.
    50. Además, el Comité de Ministros del Consejo de Europa instó a la República Checa a que mejorara la legislación sobre la composición y las competencias de los comités para las minorías nacionales, en particular respecto de la creación de escuelas que impartieran educación en los idiomas regionales o minoritarios y el uso de topónimos polacos en las señales topográficas. UN 50- وفضلاً عن ذلك، دعت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا الجمهورية التشيكية إلى النهوض بالتشريعات المتعلقة بتشكيل وصلاحيات اللجان المعنية بالأقليات القومية، بما في ذلك إنشاء مدارس للغات الإقليمية أو لغات الأقليات واستعمال أسماء الأماكن باللغة البولندية على اللافتات الطبوغرافية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración para la prensa emitida hoy, 5 de agosto de 1998, por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea en relación con la reunión del Comité Ministerial de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto entre Eritrea y Etiopía celebrada los días 1º y 2 de agosto (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا صحفيا صدر اليوم ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، عن وزارة خارجية دولة إريتريا بشأن اجتماع اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاع اﻹريتري اﻹثيوبي، المعقود يومي ١ و ٢ آب/أغسطس )انظر المرفق(.
    Cabe recordar que tras la reciente reunión del Comité Ministerial de la Organización de la Unidad Africana (OUA) encargado de abordar la crisis, celebrada en Uagadugú, en que las dos partes se enteraron de las conclusiones del Comité de que la zona de Badme era administrada por Etiopía antes del período comprendido entre el 6 y el 12 de mayo de 1998, las autoridades eritreas cambiaron de táctica una vez más. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه على أثر اجتماع اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد مؤخرا في واغادوغو، لمعالجة اﻷزمة، حيث أعطي الجانبان النتائج التي توصلت إليها اللجنة، ومفادها أن منطقة بادم كانت تحت اﻹدارة اﻹثيوبية قبل الفترة من ٦ إلى ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨، قامت السلطات اﻹريترية بتغيير أساليبها مرة أخرى.
    Deseo encomiar los esfuerzos del Comité Ministerial de la Liga de los Estados Árabes presidido por el Primer Ministro de Qatar y el Secretario General de la Liga, así como de sus miembros, los Ministros de Relaciones Exteriores de Argelia, Bahrein, Djibouti, los Emiratos Árabes Unidos, Jordania, Marruecos, Omán y Yemen, para promover la reconciliación entre los libaneses después de los cruentos enfrentamientos de mayo de 2008. UN 70 - وأود أن أشيد بجهود اللجنة الوزارية التابعة لجامعة الدول العربية برئاسة وزير خارجية قطر والأمين العام للجامعة وبجهود أعضائها، وزراء خارجية الأردن والإمارات العربية المتحدة والبحرين والجزائر وجيبوتي وعمان والمغرب واليمن، في تشجيع المصالحة بين اللبنانيين بعد المصادمات الدامية التي وقعت في أيار/مايو 2008.
    el comité ministerial de la Organización de la Unidad Africana sobre el conflicto fronterizo entre Eritrea y Etiopía presentará sus recomendaciones a los Jefes de Estado de los tres países en los próximos días. UN ستقدم اللجنة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع على الحدود بين إريتريا وإثيوبيا توصياتها إلى رؤساء دول البلدان الثلاثة في اﻷيام القليلة القادمة.
    Conforme a la sentencia del Tribunal, una vez pagadas por Turquía, el Gobierno de la República de Chipre distribuirá las sumas mencionadas bajo la supervisión del Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN وعملاً بحكم المحكمة، متى دفعت تركيا المبالغ المذكورة، وزعتها حكومة جمهورية قبرص بإشراف اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus