"اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos
        
    • la CNCDH
        
    • Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de
        
    Vicepresidente de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos. UN نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    Miembro de la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos UN عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    102. El Comité se felicita por el papel que desempeña la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos en la lucha contra la discriminación racial y alienta al Estado Parte a que tome más en consideración sus opiniones al respecto. UN 102- وترحب اللجنة بالدور الذي تؤديه اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري، وتشجع الدولة الطرف على زيادة مراعاة آراءها في هذا الصدد.
    la CNCDH fue una vez más acreditada en 2007 por el Comité de Coordinación Internacional de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos, teniendo en cuenta los Principios de París. UN واعتُمدت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان مجدداً في عام 2007 من جانب لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على ضوء مبادئ باريس.
    2. Recurrir a la CNCDH lo más frecuentemente posible en el contexto de la preparación de leyes con objeto de que desempeñe eficazmente su función asesora; UN 2- أن تستشير اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان كلما أمكن ذلك في سياق سن القوانين حتى تضطلع بدورها الاستشاري على نحو فعال؛
    d) Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia, Comisión Nacional de Derechos Humanos de la India; UN (د) المراقبان عن مؤسستين وطنيتين لحقوق الإنسان: اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في فرنسا، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند؛
    En 1991, la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos de Francia y la Comisión Internacional de Juristas (CIJ) organizaron en Ginebra un coloquio sobre la justicia y la lucha contra la impunidad en el que participaron Estados, expertos independientes y defensores de los derechos humanos. UN وفي عام 1991، نظّمت كل من اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان بفرنسا واللجنة الدولية للحقوقيين ندوة في جنيف حول العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب شاركت فيها دول وخبراء مستقلون ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    12. En esa misma línea, según el diario Le Monde de 18 de diciembre de 2005, el sondeo CSA realizado desde hace diez años por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH) muestra un aumento espectacular del número de personas que se declaran racistas. UN 12- وفي نفس السياق، نشرت صحيفة لو موند في 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن " استطلاع الرأي الذي أجرته اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان بشأن مسألة كره الأجانب قبل 10 سنوات يظهر ارتفاعاً مذهلاً في عدد الأشخاص الذين يعتبرون أنفسهم عنصريين.
    El Comité debería adoptar las medidas adecuadas para que la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos pueda comenzar a funcionar, de conformidad con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos ( " Principios de París " ), enunciados en la resolución 48/134 de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لتمكين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان من العمل، وفقا للمبادئ المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/134.
    1. la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos (CNCDH) indicó que Francia atravesaba una grave crisis económica que había provocado un aumento del desempleo, la pobreza y la exclusión social, lo que hacía peligrar algunos de los derechos fundamentales de un creciente número de personas pertenecientes a los grupos más vulnerables de la población. UN 1- أشارت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان (اللجنة الاستشارية) إلى أن فرنسا تمر بفترة أزمة اقتصادية حادة أدت إلى ارتفاع معدل بطالة وتزايد الفقر والإقصاء الاجتماعي. ولذا باتت بعض الحقوق الأساسية موضع شك لدى عدد متزايد من الأشخاص في أشد الشرائح السكانية ضعفاً.
    931. la CNCDH encomió a Francia por la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos en el proceso del EPU. UN 931- هنأت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان فرنسا على إشراكها المجتمع المدني والمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    10. Marruecos tomó nota con satisfacción del importante papel que desempeñaba la CNCDH en la promoción y protección de los derechos humanos y alentó al establecimiento de instituciones de esa índole de conformidad con los Principios de París. UN 10- ولاحظ المغرب بارتياح الدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وشجع على إنشاء مؤسسات شبيهة، وفقاً لمبادئ باريس.
    3. Incluir a la CNCDH en el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados, además de su cooperación en curso en lo concerniente a la preparación de los informes periódicos destinados a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN 3- أن تشرك اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في متابعة التوصيات التي تتقدم بها هيئات المعاهدات، إضافة إلى تعاونها الجاري فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية لهيئات المعاهدات
    El Comité de Coordinación de las instituciones nacionales acreditó la CNCDH con categoría " A " en octubre de 2007. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007، مَنحت لجنة التنسيق الدولية اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان مركزاً من الفئة " ألف " (22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus