Se informó a la Comisión de que la CMI ya había adoptado medidas, en consulta con la Secretaría, para organizar la reunión y el análisis de esa información. | UN | وأبلغت اللجنة بأن اللجنة البحرية الدولية قد اتخذت بالفعل، بالتشاور مع اﻷمانة، خطوات لتنظيم جمع تلك المعلومات وتحليلها. |
Se informó a la Comisión de que la CMI ya había adoptado medidas, en consulta con la Secretaría, para organizar la reunión y el análisis de esa información. | UN | وأبلغت اللجنة بأن اللجنة البحرية الدولية قد اتخذت بالفعل، بالتشاور مع اﻷمانة، خطوات لتنظيم جمع تلك المعلومات وتحليلها. |
31. El Presidente de la Subcomisión informó a la Comisión de que la Subcomisión había efectuado el examen preliminar de la presentación y la información adjunta. | UN | 31 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة بأن اللجنة الفرعية شرعت بدراستها الأولية للطلب المقدم والبيانات المرافقة لها. |
Recuerda a la Comisión que la Comisión Consultiva no fija su propio volumen de trabajo, sino que se limita a responder a las demandas que le hacen la Quinta Comisión y la Secretaría. | UN | ٤٥ - وذكر اللجنة بأن اللجنة الاستشارية لا تحدد بنفسها عبء عملها، وأن كل ما تفعله هو الاستجابة للطلبات التي تطلبها منها اللجنة الخامسة واﻷمانة العامة. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el Comité Asesor de Auditoría Independiente no había tenido en cuenta el entorno específico en que trabajaba la MINURCAT. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن اللجنة الاستشارية المستقلة لم تأخذ في الحسبان البيئة المحددة التي تعمل فيها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
En la continuación de la sesión plenaria de la Comisión, tras la sesión inicial de la Subcomisión, el Sr. Jaafar informó a la Comisión de que la Subcomisión le había elegido como Presidente y a los Sres. | UN | 29 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة، وعقب الاجتماع الأولي الذي عقدته اللجنة الفرعية، أبلغ السيد جعفر اللجنة بأن اللجنة الفرعية قد انتخبته رئيسا لها وانتخبت السيدين كازمين وفرانسيس نائبين له. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Carrera, informó a la Comisión de que la Subcomisión había examinado la información adicional presentada por Francia entre períodos de sesiones. | UN | 20 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، اللجنة بأن اللجنة الفرعية نظرت في المعلومات الإضافية التي قدمتها فرنسا خلال الفترة المُتخللة للدورات. |
El Presidente de la Subcomisión, el Sr. Awosika, informó a la Comisión de que la Subcomisión se había reunido del 10 al 21 de agosto de 2009. | UN | 16 - أبلغ السيد أوسيكا، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية اجتمعت أثناء الفترة من 10 إلى 21 آب/أغسطس 2009. |
A petición suya, se informó a la Comisión de que la resolución fue aprobada por la Tercera Comisión el 27 de noviembre de 2013, cuando ya se había ultimado el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن اللجنة الثالثة اعتمدت مشروع القرار في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وقد كان تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة قد وُضع بالفعل في صيغته النهائية عند ذلك التاريخ. |
En este sentido, quiero informar a la Comisión de que la Quinta Comisión ha decidido comenzar su examen del tema relativo a la planificación de programas el lunes 21 de octubre. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعلم اللجنة بأن اللجنة الخامسة تزمع أن تبدأ نظرها في البند المتعلق بتخطيط البرامج يوم الاثنين، ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر. |
Al final del 16° período de sesiones, el Presidente de la Subcomisión informó a la Comisión de que la Subcomisión había comenzado el examen preliminar de la comunicación y de los datos adjuntos. | UN | 33 - وفي نهاية الدورة السادسة عشرة، أبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة بأن اللجنة الفرعية قـد شرعت في بحثها الأولي للطلب وللبيانات المرفقة بـه. |
En la continuación de la sesión plenaria de la Comisión, tras la sesión inicial de la Subcomisión, el Sr. Brekke informó a la Comisión de que la Subcomisión lo había elegido como Presidente y a los Sres. Albuquerque y Tamaki como Vicepresidentes. | UN | 23 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة عقدت إثر اجتماع اللجنة الفرعية الأول، أبلغ السيد بريكي اللجنة بأن اللجنة الفرعية انتخبته هو رئيسا وانتخبت السيد دي ألبوكيركي والسيد تاماكي نائبين للرئيس. |
En la continuación de la sesión plenaria de la Comisión, tras la sesión inicial de la Subcomisión, el Sr. Jaafar informó a la Comisión de que la Subcomisión lo había elegido como Presidente, y a los Sres. Francis y Symonds como Vicepresidentes. | UN | 32 - وفي جلسة عامة مستأنفة للجنة عقدت إثر اجتماع اللجنة الفرعية الأول، أبلغ السيد جعفر اللجنة بأن اللجنة الفرعية انتخبته رئيسا وانتخبت السيد فرنسيس والسيد سيموندس نائبين للرئيس. |
El Presidente de la subcomisión, Sr. Carrera, informó a la Comisión de que la subcomisión se había reunido del 11 al 15 de agosto de 2008 para seguir analizando los datos y demás materiales que figuraban en la presentación de Francia. | UN | 19 - أعلم السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية اجتمعت من 11 إلى 15 آب/أغسطس 2008 لمواصلة تحليلها للبيانات وغيرها من المعلومات الواردة في رسالة فرنسا. |
El Presidente de la subcomisión, Sr. Tamaki, informó a la Comisión de que la subcomisión se había reunido durante el 22º período de sesiones los días 4 y 5 de septiembre 2008, para comenzar su examen de la presentación parcial hecha por México. | UN | 20 - أعلم السيد تاماكي، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية اجتمعت خلال الدورة الثانية والعشرين يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 2008، وبدأت نظرها في الرسالة التي قدمها المكسيك. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Symonds, informó a la Comisión de que la Subcomisión se había reunido durante la continuación del 22º período de sesiones del 1º al 12 de diciembre de 2008. | UN | 15 - أبلغ السيد سيموندز، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية اجتمعت خلال الدورة الثانية والعشرين المستأنفة، من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
El Presidente de la Subcomisión, el Sr. Carrera, informó a la Comisión de que la Subcomisión había finalizado el examen de la presentación de Francia en relación con la Guayana Francesa y Nueva Caledonia. | UN | 8 - أبلغ السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية فرغت من النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا في ما يتعلق بغيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Roest, informó a la Comisión de que la Subcomisión había comenzado su labor el 10 de agosto de 2012 y había continuado del 13 al 17 de agosto de 2012. | UN | 59 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد رويست، اللجنة بأن اللجنة الفرعية بدأت عملها في 10 آب/أغسطس 2012، وواصلت عملها في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2012. |
En el contexto de este informe, se comunicó a la Comisión que la CEPA había calculado el índice de ocupación sobre la base del número de salas de conferencias, mientras que otros lugares de destino utilizan una metodología basada en el número de reuniones previstas respecto del número de reuniones celebradas. | UN | وفي سياق هذا التقرير، أبلغت اللجنة بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حسبت معدل الإشغال على أساس عدد غرف الاجتماعات، في حين قامت مراكزُ العمل الأخرى باستخدام منهجية تستند إلى عدد الاجتماعات المقررة مقابل العدد الفعلي للاجتماعات المعقودة. |
Durante la segunda serie de sesiones plenarias, el Presidente de la Subcomisión comunicó a la Comisión que la Subcomisión había realizado su examen preliminar de los documentos y los datos que se adjuntaban y que se había reunido en dos ocasiones con la delegación de Nueva Zelandia para plantear preguntas y obtener aclaraciones adicionales. | UN | 24 - وفي أثناء فترة الجلسات العامة الثانية، أبلغ رئيس اللجنة الفرعية اللجنة بأن اللجنة الفرعية باشرت دراستها الأولية للطلب وللبيانات المرفقة به وبأنها اجتمعت مرتين بوفد نيوزيلندا لطرح أسئلة والحصول على إيضاحات إضافية. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Awosika, indicó a la Comisión que la Subcomisión había continuado el examen del documento en la continuación del 24º período de sesiones, del 7 al 11 de diciembre de 2009, y en el 25º período de sesiones, del 15 al 19 de marzo de 2010. | UN | 12 - قام السيد أووسيكا، رئيس اللجنة الفرعية، بإبلاغ اللجنة بأن اللجنة الفرعية واصلت دراسة الطلب خلال الدورة الرابعة والعشرين المستأنفة في الفترة من 7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، وخلال الدورة الخامسة والعشرين في الفترة من 15 إلى 19 آذار/مارس 2010. |
El Sr. Haworth informó a la Comisión de que el Comité había celebrado debates, había convenido en principio sobre el proyecto de plantilla para las recomendaciones y le había encomendado la finalización del documento. | UN | 42 - وأبلغ السيد هايوورث اللجنة بأن اللجنة أجرت مناقشات، وأنها وافقت من حيث المبدأ على مشروع نموذج التوصيات وأنها كلفته بوضع الصيغة النهائية للوثيقة. |