"اللجنة بموجب البروتوكول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité con arreglo al Protocolo
        
    • del Comité en virtud del Protocolo
        
    • el Comité de conformidad con el Protocolo
        
    • el Comité a tenor del Protocolo
        
    • del Comité en relación con el Protocolo
        
    • del Comité con arreglo al Protocolo
        
    • Comité al amparo del Protocolo
        
    • del Comité conforme al Protocolo
        
    • el Comité en relación con el Protocolo
        
    • por el Comité en virtud del Protocolo
        
    • del Comité relacionadas con el Protocolo
        
    • Comité debe despachar con arreglo al Protocolo
        
    • labor del Comité en virtud
        
    Algunas delegaciones observaron que el dictamen emitido por el Comité con arreglo al Protocolo facultativo podría entrañar una división entre Estados, por cuanto algunos podrían no aceptar las interpretaciones del Comité e impugnar su autoridad en materia de interpretación. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن الآراء التي تعرب عنها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري قد تؤدي إلى الانقسام بين الدول، حيث إن بعض الدول قد تقبل تفسيرات اللجنة وقد تعترض على صلاحيتها في وضع التفسيرات.
    Habida cuenta de que la oración se refiere a los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, quizá en la frase en cuestión deba mencionarse también dicho Protocolo. UN وقال إنه نظرا لأن الجملة تتحدث عن آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري فربما ينبغي أن تتحدث العبارة المعنية أيضا عن البروتوكول الاختياري.
    La labor del Comité en virtud del Protocolo Facultativo sentará importantes precedentes de estímulo para la mujer en todo el mundo. UN وسيشكل عمل اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري سابقة هامة لتشجيع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    El Estado Parte debe establecer un mecanismo de aplicación de los dictámenes aprobados por el Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية لتنفيذ الآراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    12. El Comité observa con preocupación que aún no existe ningún mecanismo encargado de llevar a la práctica los dictámenes emitidos por el Comité a tenor del Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٢١- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد بعد أي آلية لتنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo UN الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    La oradora conoce un solo caso que se ha señalado a la atención del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, y no existe ningún asunto pendiente. UN ولكن قضية واحدة حسبما تعلم قد حظيت باهتمام اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ولا توجــد قضايــا غيرهــا قيــد النظر.
    Asimismo, toda jurisprudencia que pueda crear el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo no puede aplicarse a los Estados que deciden no ser partes en el Protocolo. UN وكذلك، فإن كل السوابق القضائية التي قد تُنشئها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري لن يمكن أن تنطبق على الدول التي تقرِّر ألا تكون أطرافا في البروتوكول.
    El Presidente invita a la delegación a contestar a la pregunta que figura en el párrafo 3 de la lista de cuestiones, pregunta relativa a los procedimientos o mecanismos vigentes para la aplicación de los dictámenes que pueda adoptar el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. UN 27 - الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على السؤال الوارد في الفقرة 3 من قائمة المسائل المتصلة بالإجراءات أو الآليات المستخدمة لتنفيذ أية آراء اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    En el quinto párrafo, sería conveniente, en aras de la claridad, indicar el número total de decisiones adoptadas por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo y establecer la lista, de forma que se distingan bien las decisiones relativas a la admisibilidad y los dictámenes. UN وفي الفقرة الرابعة، ينبغي، حرصاً على الوضوح، ذكر العدد الإجمالي للقرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري ووضع قائمة بهذه القرارات بطريقة تميز جيداً بين القرارات المتعلقة بالمقبولية والآراء.
    II/CRP.1), que contiene detalles de las actividades realizadas por el Comité, con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención, las medidas tomadas por el Comité en aplicación del artículo 21 de la Convención y las medidas tomadas por el Comité sobre las formas de facilitar su labor. UN ويتضمن التقرير تفاصيل عن الأنشطة التي اضطلاعت بها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، والإجراء الذي اتخذته اللجنة لتنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، والإجراءات التي اتخذتها اللجنة حول السبل الكفيلة بالإسراع في عملها.
    El Sr. O ' Flaherty dice que el párrafo, en su forma actual, da la impresión de que los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo, cumplen una función similar a la de sus observaciones finales sobre los informes presentados en virtud del artículo 40 del Pacto. UN 77 - السيد أوفلاهرتي: قال إن الفقرة، بصيغتها الراهنة، تعطي انطباعا بأن آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري تحقق مهمة مماثلة لمهمة ملاحظاتها الختامية بموجب المادة 40 من العهد.
    La labor del Comité en virtud del Protocolo Facultativo sentará importantes precedentes de estímulo para la mujer en todo el mundo. UN وسيشكل عمل اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري سابقة هامة لتشجيع المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    Sir Nigel Rodley también ha sugerido que se emitan comunicados de prensa sobre el seguimiento de los dictámenes del Comité en virtud del Protocolo Facultativo. UN واقترح السير نيغل رودلي أيضا إصدار نشرة صحفية حول متابعة آراء اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Comité valora los esfuerzos hechos por el Gobierno para llevar a efecto las opiniones formuladas por el Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN ١٩٢ - وتقدر اللجنة الجهود التي بذلتها الحكومة لتنفيذ اﻵراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    El Comité valora los esfuerzos hechos por el Gobierno para llevar a efecto las opiniones formuladas por el Comité de conformidad con el Protocolo Facultativo. UN ١٩٢ - وتقدر اللجنة الجهود التي بذلتها الحكومة لتنفيذ اﻵراء التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    20. El Comité recomienda que se adopten medidas para establecer un mecanismo de aplicación de los dictámenes emitidos por el Comité a tenor del Protocolo Facultativo del Pacto. UN ٠٢- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير ﻹنشاء آلية من أجل تنفيذ اﻵراء التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    7. Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 7 - أنشطة اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Estado Parte debería plantearse adoptar procedimientos apropiados para dar cumplimiento a los dictámenes del Comité con arreglo al Protocolo Facultativo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد إجراءات مناسبة لتنفيذ الآراء التي قدمتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Cabe también felicitarse por la firma por Croacia del Protocolo Facultativo de la Convención y desea saber si, antes de que los casos se sometan al Comité, al amparo del Protocolo, se tienen que agotar todas las posibilidades relacionadas con el procedimiento a cargo del Defensor. UN وذكر أن توقيع كرواتيا للبرتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية هو أيضا حدث جدير بالترحاب، وأنه يود أن يعرف ما إذا كان ينبغي استنفاد الإجراء القائم على أمين المظالم قبل إمكان عرض القضايا على اللجنة بموجب البروتوكول.
    A tenor de dicha enmienda, los dictámenes del Comité conforme al Protocolo Facultativo al dirimirse un caso contra Noruega surtirían el mismo efecto que el fallo de un tribunal internacional. UN وبمقتضى ذلك التعديل سيكون للآراء التي تقدمها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري في أي قضية مرفوعة ضد النرويج نفس الأثر الذي يحدثه الحكم الصادر عن محكمة دولية.
    Esta práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساعد على الدعاية للقرارات التي تتخذها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري.
    adoptadas por el Comité en virtud del Protocolo Facultativo UN القرارات التي اتخذتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    Comunicados sobre las actividades del Comité relacionadas con el Protocolo Facultativo UN إصدار بيانات إعلامية بشأن أنشطة اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    Durante el período examinado no cesó de aumentar la carga de trabajo que el Comité debe despachar con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto, como acredita el elevado número de casos registrados. UN واستمر حجم العمل الذي تقوم به اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد في الزيادة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويتضح ذلك من العدد الكبير من الحالات التي سجّلت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus