El representante de México, coordinador de las consultas oficiosas, informa a la Comisión de los resultados de las consultas correspondientes. | UN | وأبلغ ممثل المكسيك، منسق المشاورات غير الرسمية، اللجنة بنتائج المشاورات المعقودة بشأن هذه المسألة. |
El representante de la India, Vicepresidente de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre este tema, informa a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas. | UN | وأبلغ ممثل الهند، نائب رئيس اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية لهذا البند، اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
El Estado Parte añadía que informaría al Comité de los resultados del procedimiento de indemnización. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنها ستبلغ اللجنة بنتائج إجراء التعويض. |
El grupo de trabajo informará al Comité de los resultados de sus preparativos entre los períodos de sesiones. | UN | وستخطر فرقة العمل اللجنة بنتائج أعمالها التحضيرية السابقة لانعقاد الدورة. |
El representante de Alemania y Vicepresidente de la Comisión informa a la Comisión sobre los resultados de las consultas oficiosas y propone oralmente un proyecto de decisión. | UN | أحيطت اللجنة علما من جانب ممثل ألمانيا ونائب رئيس اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية وطُرح اقتراح باتخاذ مقرر شفوي. |
El representante de Singapur, coordinador de las consultas oficiosas celebradas en relación con el tema, comunica a la Comisión los resultados de dichas consultas. | UN | أبلغ ممثل سنغافورة، المنسق لهذا البند من جدول اﻷعمال، اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
Señaló que el autor había presentado una solicitud para la evaluación de los riesgos antes de la expulsión a México y que el Estado Parte informaría al Comité sobre los resultados. | UN | وذكرت أن المشتكي كان قد تقدم بطلب لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستخبر اللجنة بنتائج ذلك. |
El representante de la Argentina, coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, informa a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas. | UN | قام ممثل الأرجنتين، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
El reconocimiento por la Comisión de los resultados de la primera reunión del Grupo de expertos y la labor futura, propuesta en la primera reunión. | UN | إقرار اللجنة بنتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء والعمل المستقبلي، حسبما اقتُرح في الاجتماع الأول. |
Una delegación de un país de Europa central manifestó que el capital extranjero se invertía en la región de modo muy cuidadoso e informó a la Comisión de los resultados del estudio sobre la percepción que tenía los inversores extranjeros de los riesgos en Europa central. | UN | فذكر وفد من أحد بلدان أوروبا الوسطى أن رأس المال اﻷجنبي يدخل اﻷقليم بقدر كبير من التأني، وقام بموافاة اللجنة بنتائج الدراسة المتعلقة بتصور المستثمرين اﻷجانب للمخاطر في منطقة أوروبا الوسطى من اﻹقليم. |
El representante de Portugal, Relator de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión, informa a la Comisión de los resultados de dichas consultas. | UN | قام ممثل البرتغال، مقرر اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
Cuarta etapa: comunicación a la Comisión de los resultados de la tercera etapa a fin de obtener orientación de ésta en lo que respecta al paso a la fase II. | UN | 4 - الخطوة 4 - ستزود اللجنة بنتائج الخطوة 3 للاسترشاد بها فيما يتعلق بالانتقال إلى المرحلة الثانية. |
Informar al Comité de los resultados de las investigaciones realizadas sobre el caso del Sr. Mike B., así como de los enjuiciamientos y condenas conexos. | UN | إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات. |
Informar al Comité de los resultados de las investigaciones realizadas sobre el caso del Sr. Mike B., así como de los enjuiciamientos y condenas conexos. | UN | إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات. |
Informar al Comité de los resultados de las investigaciones realizadas sobre el caso del Sr. Mike B., así como de los enjuiciamientos y condenas conexos. | UN | إعلام اللجنة بنتائج أي تحقيقات تجرى في قضية مايك ب. وبما يستتبعها من ملاحقات وإدانات. |
El representante de Bangladesh y Vicepresidente de la Comisión informa a la Comisión sobre los resultados de las consultas oficiosas. | UN | قام ممثل بنغلاديش ونائب رئيس اللجنة بإبلاغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
Los Vicepresidentes de la Comisión, el Relator y los representantes de Letonia y de Filipinas, así como el Presidente, formulan declaraciones e informan a la Comisión sobre los resultados de las consultas oficiosas. | UN | أدلى ببيان كل من نائب رئيس اللجنة ومقرر اللجنة وممثلي لاتفيا والفلبين باﻹضافة الى الرئيس وأبلغوا اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
En 1993, la Comisión recibió 302 peticiones de asesoramiento o asistencia jurídica, de las que 199 fueron admitidas y a lo largo de ese año se comunicaron a la Comisión los resultados de 39 casos que habían sido objeto de asesoramiento o asistencia, de los que 14 se resolvieron por acuerdo entre las partes, 12 prosperaron tras una audiencia ante un tribunal y 13 fueron desestimados tras dicha audiencia. | UN | وفي عام ٣٩٩١، تلقت اللجنة ٢٠٣ من الطلبات للحصول على المشورة أو المساعدة القانونية، أجيب منها ٩٩١ طلبا، وخلال عام ٣٩٩١، أبلغت اللجنة بنتائج ٩٣ حالة منحت بشأنها المشورة أو المساعدة، سويت منها ٤١ حالة بشروط، وقبلت ٢١ حالة بعد نظرها في جلسة محكمة أو هيئة قضائية، ورفضت ٣١ حالة بعد نظرها في الجلسة. |
En particular, informen al Comité sobre los resultados de los programas llevados a cabo en cooperación con la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وبوجه خاص، يرجى إعلام اللجنة بنتائج البرامج المنفذة بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
También recomienda que el Estado Parte realice periódicamente evaluaciones de los efectos de sus reformas legislativas, políticas y programas para velar por que las medidas adoptadas obtengan los resultados deseados, y que comunique al Comité los resultados de esas evaluaciones en su próximo informe periódico. | UN | وتوصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف بانتظام تقييمات لما ترتب على إصلاحاتها التشريعية وعلى برامجها وسياساتها من آثار حرصا على أن تفضي التدابير المتخذة إلى تحقيق الأهداف المرجوة، وأن تبلغ اللجنة بنتائج هذه التقييمات في تقريرها الدوري المقبل. |
El Níger está estudiando en la actualidad el proyecto de convenio internacional para reprimir la financiación del terrorismo presentado por Francia, al que concede gran importancia, e informará a la Comisión del resultado de dicho examen. | UN | وتنظر النيجر حاليا في مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب المقدم من فرنسا وتولي له أهمية قصوى، وستبلغ اللجنة بنتائج نظرها. |
El Estado parte debería informar al Comité sobre el resultado de los procedimientos en curso. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تبلغ اللجنة بنتائج الإجراءات التي تجريها. |
Los Vicepresidentes de la Comisión, el Relator y los representantes de Noruega, México, el Canadá y Armenia formulan declaraciones e informan a la Comisión acerca de los resultados de las consultas oficiosas. | UN | أدلى ببيانات نائبا رئيس اللجنة، والمقرر، وممثلو النرويج، والمكسيك، وكندا، وأرمينيا، وأبلغوا اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |
Tengo el honor de informarle de que en la mañana de hoy, al comienzo de la 54ª sesión de la Tercera Comisión, informé a ésta de los resultados de las consultas que celebraron las dos Mesas, tras lo cual la Tercera Comisión aprobó el arreglo propuesto. | UN | كما أتشرف بإخطاركم بأنني بادرت صباح هذا اليوم، عند افتتاح الجلسة 54 للجنة الثالثة، إلى إبلاغ أعضاء اللجنة بنتائج المشاورات التي جرت بين المكتبين، وقد وافقت اللجنة الثالثة على الترتيب المقترح. |
1. Cada subcomisión u órgano subsidiario establecido por la Comisión elegirá a su propio Presidente y dos Vicepresidentes y comunicará a la Comisión el resultado de la elección. | UN | 1 - تنتخب كل لجنة فرعية أو هيئة فرعية أخرى تنشئها اللجنة رئيسها ونائبين للرئيس، وتوافي اللجنة بنتائج هذا الانتخاب. |
El representante de Portugal, Relator de la Comisión y coordinador de las consultas oficiosas sobre la cuestión, informa a la Comisión acerca de las conclusiones de las consultas oficiosas. | UN | وأبلغ ممثل البرتغال، مقرر اللجنة ومنسق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، أبلغ اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية. |