"اللجنة تأكيد توصيتها بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité reitera su recomendación de que
        
    • Comité reiteró su recomendación de que
        
    • Comisión reitera su recomendación de que
        
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte elabore una ley especial sobre la violencia doméstica contra la mujer en el hogar que brinde esos recursos de reparación y protección. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بوضع قانون محدد بالتفصيل بشأن العنف المنزلي ضد المرأة، ينص على سبل الانتصاف والحماية من هذا القبيل.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte elabore una ley especial sobre la violencia doméstica contra la mujer en el hogar que brinde esos recursos de reparación y protección. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بوضع قانون محدد بالتفصيل بشأن العنف المنزلي ضد المرأة، ينص على سبل الانتصاف والحماية من هذا القبيل.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte refuerce sus medidas encaminadas a mejorar la situación de los romaníes en materia de vivienda en vista de la importancia de esa situación para que puedan gozar de otros derechos consagrados en la Convención. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte refuerce las medidas encaminadas a mejorar las condiciones de las viviendas de los romaníes habida cuenta de la importancia de tales condiciones para el disfrute de otros derechos consagrados en la Convención. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Comité reiteró su recomendación de que los órganos intergubernamentales competentes, así como el Consejo Económico y Social y las comisiones principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un examen de los programas del plan de mediano plazo y sus revisiones que fueran pertinentes para su labor. UN 363 - وأعادت اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها استعراضا لبرامج الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاتها المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    La Comisión reitera su recomendación de que el Secretario General establezca a la mayor brevedad posible directrices concretas sobre los requisitos para recibir contribuciones para el Tribunal y para utilizarlas. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن يصدر اﻷمين العام مبادئ توجيهية محددة بشأن احتياجات تلقي التبرعات ووجوه استخدام اﻷموال بالنسبة للمحكمة وذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte refuerce sus medidas encaminadas a mejorar la situación de los romaníes en materia de vivienda en vista de la importancia de esa situación para que puedan gozar de otros derechos consagrados en la Convención. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte refuerce las medidas encaminadas a mejorar las condiciones de las viviendas de los romaníes habida cuenta de la importancia de tales condiciones para el disfrute de otros derechos consagrados en la Convención. UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى تحسين ظروف سكن الروما بالنظر إلى أهمية مثل هذه الظروف في تمتعهم بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte continúe el proceso de reforma legislativa para velar por que la legislación nacional relacionada con los derechos del niño, en los planos tanto federal como estatal, corresponda plenamente a los principios y disposiciones de la Convención y refleje su carácter global. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف عملياتها الخاصة بالإصلاح التشريعي لضمان أن تكون تشريعاتها الداخلية المتعلقة بحقوق الطفل، سواء على الصعيد الاتحادي أو على صعيد الولايات، متفقة اتفاقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها ومعبرة عن طبيعتها الجامعة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte continúe el proceso de reforma legislativa para velar por que la legislación nacional relacionada con los derechos del niño, en los planos tanto federal como estatal, corresponda plenamente a los principios y disposiciones de la Convención y refleje su carácter global. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف عملياتها الخاصة بالإصلاح التشريعي لضمان أن تكون تشريعاتها الداخلية المتعلقة بحقوق الطفل، سواء على الصعيد الاتحادي أو على صعيد الولايات، متفقة اتفاقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها ومعبرة عن طبيعتها الجامعة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte continúe el proceso de reforma legislativa para velar por que la legislación nacional relacionada con los derechos del niño, en los planos tanto federal como estatal, corresponda plenamente a los principios y disposiciones de la Convención y refleje su carácter global. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف عملياتها الخاصة بالإصلاح التشريعي لضمان أن تكون تشريعاتها الداخلية المتعلقة بحقوق الطفل، سواء على الصعيد الاتحادي أو على صعيد الولايات، متفقة اتفاقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها ومعبرة عن طبيعتها الجامعة.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte medidas para asegurar el acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de enseñanza, incluido el acceso a aseos adecuados y exclusivos para ellas, lo cual repercute directamente en la realización de su derecho a la educación, especialmente en las zonas rurales. UN 374 - وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تكفل إمكانية حصول الفتاة والمرأة على التعليم بكافة مستوياته، ويشمل ذلك توفير إمكانية استخدام مراحيض ملائمة ومكرسة لهن، وهي أمور لها أثرها المباشر في إعمال حق المرأة في الحصول على التعليم، لا سيما في المناطق الريفية.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte adopte medidas para asegurar el acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles de enseñanza, incluido el acceso a aseos adecuados y exclusivos para ellas, lo cual repercute directamente en la realización de su derecho a la educación, especialmente en las zonas rurales. UN 25 - وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تكفل إمكانية حصول الفتاة والمرأة على التعليم بكافة مستوياته، ويشمل ذلك توفير إمكانية استخدام مراحيض ملائمة ومكرسة لهن، وهي أمور لها أثرها المباشر في إعمال حق المرأة في الحصول على التعليم، لا سيما في المناطق الريفية.
    18. El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte intensifique sus esfuerzos para desarrollar un sistema integral de acopio de datos sobre la aplicación de la Convención. UN 18- وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لجمع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    21. El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte redoble sus esfuerzos para superar los estereotipos de género persistentes y arraigados que perpetúan la discriminación contra la mujer. UN 21- تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها من أجل التصدي للقوالب النمطية الجنسانية المتواصلة والمتجذرة التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    32. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte tome medidas para garantizar la igualdad de trato a todos los ciudadanos israelíes en relación con todos los derechos enunciados en el Pacto (ibíd., párr. 34). UN 32- وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات تكفل المساواة في المعاملة بين جميع المواطنين الإسرائيليين فيما يتعلق بجميع الحقوق الواردة في العهد (المرجع نفسه، الفقرة 34).
    275. El Comité reitera su recomendación de que el Estado Parte tome medidas para garantizar la igualdad de trato a todos los ciudadanos israelíes en relación con todos los derechos enunciados en el Pacto. UN 275- وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف إجراءات تكفل المساواة في المعاملة بين جميع المواطنين الإسرائيليين فيما يتعلق بجميع الحقوق الواردة في العهد().
    16) El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte prosiga e intensifique sus esfuerzos para establecer un sistema amplio de reunión de datos sobre la aplicación de la Convención. UN 16) تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الدولة الطرف بمواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى وضع نظام شامل لتجميع البيانات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    21) El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte establezca un sistema centralizado para reunir datos sobre los ámbitos incluidos en la Convención, en particular mediante la organización de un censo nacional. UN 21) تجدد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف نظاماً مركزياً لجمع البيانات في المجالات التي تتناولها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال تنظيم تعداد سكاني وطني.
    El Comité reiteró su recomendación de que los órganos intergubernamentales competentes, así como el Consejo Económico y Social y las comisiones principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un examen de los programas del plan de mediano plazo y sus revisiones que fueran pertinentes para su labor. UN 363 - وأعادت اللجنة تأكيد توصيتها بأن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها استعراضا لبرامج الخطة المتوسطة الأجل وتنقيحاتها المتصلة بعمل هذه الهيئات.
    La Comisión reitera su recomendación de que se solicite al Secretario General que vuelva a seguir la práctica establecida aplicada en las presentaciones presupuestarias anteriores (véase A/68/7, párrs. 72 a 74). UN وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن يطلب إلى الأمين العام العودة إلى الممارسة المتبعة المبينة في عروض الميزانيات السابقة (انظر A/68/7، الفقرات 72-74).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus