"اللجنة ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pertinentes del Comité
        
    • pertinentes de la Comisión
        
    • conexos de esa Comisión
        
    • pertinentes de la CESPAP
        
    • del Comité pertinente
        
    • el comité pertinente
        
    • Comité correspondiente
        
    • pertinente de la Comisión
        
    • de la CEPE sobre
        
    • sesiones pertinentes
        
    • conexas de la Comisión
        
    • correspondientes del Comité
        
    En los informes presentados por los Estados partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité figura más información. Ucrania UN وترد معلومات أخرى في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Las observaciones pertinentes de la Comisión figuran en el capítulo II infra, en las secciones de ingresos 2 y 3. UN وترد ملاحظات اللجنة ذات الصلة بالموضوع في الفصل الثاني أدناه تحت بابي اﻹيرادات ٢ و ٣.
    NACIONES UNIDAS PARA LA APLICACIÓN DE LAS RESOLUCIONES pertinentes de la Comisión DE DERECHOS HUMANOS UN المتحدة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة ذات الصلة
    El Presidente de la Comisión Consultiva presenta los informes conexos de esa Comisión. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية تقارير اللجنة ذات الصلة.
    b) i) Porcentaje de participantes en las actividades pertinentes de la CESPAP que indican que pudieron aplicar los conocimientos adquiridos para mejorar el suministro y uso de datos comparables UN (ب) ' 1` نسبة المشتركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة ممن يشير إلى أنهم تمكنوا من تطبيق البلدان المكتسبة لتحسين توفير البيانات الصالحة للمقارنة واستخدامها
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    Los informes presentados por los Estados Partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Los informes presentados por los Estados partes y las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité contienen información más detallada. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Se pidió al ministerio público que se ajustara a los principios generales que figuran en los dictámenes pertinentes del Comité contra la Tortura. UN وطُلب إلى سلطات النيابة العامة أن تأخذ بالمبادئ العامة الواردة في آراء اللجنة ذات الصلة.
    En cumplimiento de su mandato, el Alto Comisionado ayuda a la Comisión, sus mecanismos y otras partes pertinentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como a los gobiernos, a establecer y desarrollar contactos de trabajo entre sí con miras a aplicar las resoluciones pertinentes de la Comisión. UN ويساعد المفوض السامي انسجاما مع ولاية اللجنة وآلياتها واﻷجزاء اﻷخرى من أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان، وكذلك الحكومات، في إقامة وتطوير اتصالات عمل متبادلة بهدف تنفيذ قرارات اللجنة ذات الصلة.
    El Alto Comisionado ayuda a la Comisión, sus mecanismos y otras partes pertinentes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como a los gobiernos, a establecer y desarrollar contactos de trabajo entre sí con miras a aplicar las resoluciones pertinentes de la Comisión. UN ويساعد المفوض السامي اللجنة وآلياتها والفروع اﻷخرى في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان وكذلك الحكومات في إقامة وتطوير اتصالات العمل المتبادلة بهدف تنفيذ قرارات اللجنة ذات الصلة.
    De conformidad con su mandato, el Alto Comisionado ayuda a la Comisión, sus mecanismos y otras partes del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como a los gobiernos, a establecer y desarrollar contactos de trabajo entre sí con miras a aplicar las resoluciones pertinentes de la Comisión. UN وتنفيذا لولايته، يساعد المفوض السامي اللجنة، وآلياتها والفروع اﻷخرى في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وكذلك الحكومات، في إقامة وتطوير اتصالات العمل المتبادلة بهدف تنفيذ قرارات اللجنة ذات الصلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva presenta los informes conexos de esa Comisión. UN وعــرض رئيــس اللجنــة الاستشاريــة لشــؤون اﻹدارة والميزانية تقارير هذه اللجنة ذات الصلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto presenta los informes conexos de esa Comisión. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقارير اللجنة ذات الصلة.
    b) i) Porcentaje de participantes en las actividades pertinentes de la CESPAP que indican que pudieron aplicar los conocimientos adquiridos para mejorar el suministro y uso de datos comparables UN (ب) ' 1` نسبة المشاركين في أنشطة اللجنة ذات الصلة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها من أجل تحسين توفير البيانات المقارنة
    El procedimiento exige que se agoten las medidas de recurso internas, en primer lugar, y se aplica sólo a los Estado Parte que han realizado la declaración aceptando la competencia del Comité pertinente a este respecto. UN وتتطلب هذه الإجراءات استنفاد سبل الانتصاف المحلية أولا وهي لا تنطبق إلا على الدول الأطراف التي أصدرت إعلاناً بقبول اختصاص اللجنة ذات الصلة في هذا الصدد.
    En última instancia, el comité pertinente en su conjunto deberá tomar las medidas que considere necesarias para salvaguardar las exigencias de independencia e imparcialidad de sus miembros. UN وفي نهاية المطاف، تتخذ اللجنة ذات الصلة ككل أي تدابير ترى أنها ضرورية للحفاظ على متطلبات استقلال وحياد أعضائها.
    28. El orador aborda la cuestión 16, relativa a los derechos del niño, y señala que el Iraq se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1994 y presentó un informe inicial al Comité correspondiente. UN ٨٢- وإجابة على السؤال ٦١ المتعلق بحقوق الطفل، أبدى ملاحظة مفادها أن العراق قد انضم إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام ٤٩٩١ وأنه قد سبق أن قدم تقريرا أوليا إلى اللجنة ذات الصلة.
    Las conclusiones y recomendaciones se utilizarán para orientar la labor pertinente de la Comisión en los ámbitos normativo y específico de cada país. UN وستستخدم الاستنتاجات والتوصيات لتوجيه أعمال اللجنة ذات الصلة الخاصة ببلدان بعينها وبالسياسة العامة.
    b) Mejor aplicación de las mencionadas recomendaciones de la CEPE sobre políticas UN (ب) تعزيز تنفيذ توصيات اللجنة ذات الصلة بالسياسات المذكورة آنفاً
    Las observaciones conexas de la Comisión respecto a esa recomendación figuran en el párrafo 28 del presente informe. UN وترد ملاحظات اللجنة ذات الصلة بهذه التوصية في الفقرة 28 أدناه.
    En el capítulo II del presente informe (A/49/23 (Parte II)) figuran las decisiones correspondientes del Comité. UN وترد مقررات اللجنة ذات الصلة بالموضوع في الفصل الثاني من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus