Por último, el Comité observa con preocupación que si bien la ley prohíbe la violencia contra la mujer y los niños, no se hace cumplir en la práctica. | UN | وأخيراً، تأخذ اللجنة علماً مع القلق أنه فيما يحظر القانون العنف ضد المرأة والطفل، فإن هذا القانون غير مطبق بفعالية. |
El Comité observa con interés la disposición del Gobierno a proporcionar información y capacitación a su personal por conducto del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام برغبة الحكومة في توفير المعلومات والتدريب لموظفيها عن طريق وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
El Comité observa con preocupación que las persistentes disparidades económicas entre los diferentes grupos de población afectan a los grupos más vulnerables y obstaculizan el disfrute de los derechos del niño. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالتباينات القديمة في الثروة بين مختلف فئات السكان مما يؤثر على أشد الفئات ضعفاً ويعطل التمتع بحقوق الطفل. |
La Comisión observó con preocupación que Ghana era un país de origen, tránsito y destino de niños víctimas de la trata destinados a trabajo forzoso y explotación sexual. | UN | وأحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن غانا تُعدُّ بلد مصدر وعبور ومقصد للاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي. |
El Comité observa con gran inquietud la tendencia hacia la perpetuación de la pobreza entre los grupos de niños marginalizados en Panamá, donde un 25% de las familias viven en la pobreza y un 20% en la extrema pobreza. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع بالغ القلق بالاتجاه الذي يشير إلى استمرار الفقر فيما بين الفئات المهمشة من اﻷطفال في بنما، حيث تعيش ٥٢ في المائة من اﻷسر في فقر و٠٢ في المائة من اﻷسر في فقر مدقع. |
225. El Comité observa con satisfacción que en la legislación nacional del Estado Parte se han introducido disposiciones que garantizan los derechos de participación de los niños. | UN | 225- أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بأن التشريع الداخلي للدولة الطرف قد أدرج الأحكام التي تكفل الحقوق التشاركية للأطفال. |
35. El Comité observa con satisfacción los siguientes aspectos: | UN | 35- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية: |
71. El Comité observa con satisfacción los siguientes aspectos positivos: | UN | 71- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجوانب الإيجابية التالية: |
38. El Comité observa con satisfacción que en 1997 se abolió por ley el derecho de los padres a aplicar castigos físicos a sus hijos. | UN | 38- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم في عام 1997 وبموجب القانون إلغاء حق الآباء في فرض عقوبة بدنية على أطفالهم. |
33. El Comité observa con satisfacción los elementos siguientes: | UN | 33 - تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالعناصر التالية : |
8. El Comité observa con satisfacción las modificaciones que se han introducido en la Ley de prevención del tabaquismo, cuyo objetivo es reducir el consumo de productos del tabaco imponiendo restricciones complementarias sobre la venta y reforzando la prohibición de la publicidad. | UN | 8- وتُحيط اللجنة علماً مع الارتياح بما شُرّع من تعديلات فيما يتعلق بقانون منع استهلاك التبغ، بهدف التقليل من استهلاك منتجات التبغ عن طريق فرض قيود إضافية على مبيعاتها ومن خلال تعزيز حظر الإعلان عنها. |
5. El Comité observa con reconocimiento la buena disposición del Estado Parte para continuar su cooperación con el Comité. | UN | 5- وتأخذ اللجنة علماً مع التقدير باستعداد الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع اللجنة. |
514. El Comité observa con reconocimiento la buena disposición del Estado Parte para continuar su cooperación con el Comité. | UN | 514- وتأخذ اللجنة علماً مع التقدير باستعداد الدولة الطرف لمواصلة تعاونها مع اللجنة. |
5. El Comité observa con reconocimiento las medidas adoptadas para prevenir y luchar contra la violencia en el hogar. | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي. |
111. El Comité observa con reconocimiento el amplio examen de la Ley de la infancia de 1981 realizado con el propósito de armonizarla con las disposiciones de la Convención. | UN | 111- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بعملية المراجعة الشاملة لقانون الأطفال لعام 1981 بهدف جعله متسقاً مع أحكام الاتفاقية. |
228. El Comité observa con reconocimiento las medidas adoptadas para prevenir y luchar contra la violencia en el hogar. | UN | 228- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي. |
150. La Comisión observó con aprecio la continuación de la labor de la Secretaría en relación con el sistema CLOUT. | UN | 150- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بأنَّ الأمانة تواصل عملها في إطار نظام " كلاوت " . |
10. El Comité constata con satisfacción que en Granada está vigente una moratoria de hecho de las ejecuciones. Sin embargo, sigue preocupando al Comité que aún haya al menos diez personas en el pabellón de los condenados a muerte. | UN | 10- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بوجود وقف اختياري فعلي لعقوبة الإعدام، ساري المفعول في غرينادا، غير أنها لا تزال قلقة لأنه لا يزال هناك عشرة أشخاص على الأقل ينتظرون الإعدام. |
158. El Comité acoge con satisfacción la traducción de la Convención al idioma lao. | UN | 158- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية تُرجمت إلى اللغة اللاوية. |
17. El Comité nota con preocupación que la Ley de relaciones laborales de 1996 prefiere las negociaciones particulares con el empleador a la contratación colectiva, lo que disminuye el papel de la Comisión Australiana de Relaciones Laborales. | UN | 17- وتأخذ اللجنة علماً مع القلق بأن قانون العلاقات في أماكن العمل لعام 1996 يؤثر تفاوض الفرد مع أصحاب العمل على المفاوضة الجماعية، مما يقلل من دور لجنة علاقات العمل الأسترالية. |
436. El Comité señala con interés los datos estadísticos sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos formuladas en la Oficina del Comisionado Parlamentario de Derechos Humanos. | UN | 436- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالاحصاءات عن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تلقاها مكتب المفوض البرلماني لحقوق الإنسان (أمين المظالم). |
El Comité observó con aprecio la labor desarrollada por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su segundo período de sesiones y su contribución a la aplicación del procedimiento de CFP provisional, así como aa la aplicación del procedimiento de CFP provisional, aún como a los trabajos de la secretaría. | UN | 37 - وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بالعمل الذي أنجزته اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الثانية وبمساهمتها في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وكذلك في أعمال الأمانة. |
El Comité también observa con preocupación la elevada tasa de desempleo entre las mujeres de edad avanzada y las madres solteras. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بارتفاع معدل البطالة بين المسنات والأمهات العازبات. |
Además, toma nota con preocupación de que también aumentan el número de familias con un solo progenitor y el embarazo de adolescentes. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بتزايد حالات الوالدية الوحيدة وحالات حمل المراهقات. |
El Comité también constata con preocupación que el estado de excepción proclamado en 2004 en Granada no se señaló a la atención del Secretario General de las Naciones Unidas (art. 4). | UN | وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن حالة الطوارئ التي أعلِن عنها في عام 2004 في غرينادا لم يُسترع إليها انتباه الأمين العام للأمم المتحدة (المادة 4). |
El Comité toma nota también con satisfacción de que la Convención se ha traducido al swahili y de que se han distribuido más de 20.000 ejemplares. | UN | كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم ترجمة الاتفاقية إلى اللغة السواحلية وأنه تم توزيع أكثر من 000 20 نسخة منها. |