"اللجنة عن قلقها لأنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité le preocupa que
        
    • Comité está preocupado porque
        
    • Comité que esas
        
    30. Al Comité le preocupa que, a pesar de los esfuerzos desplegados por el Estado parte en materia de atención de la salud, el acceso de las personas desfavorecidas y marginadas a servicios médicos de calidad siga siendo insuficiente. UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية، لا يزال الأفراد المستضعفون والمهمشون يعانون من عدم كفاية فرص الوصول إلى الخدمات الطبية ذات النوعية الجيدة.
    290. Al Comité le preocupa que, a pesar de los esfuerzos desplegados por el Estado parte en materia de atención de la salud, el acceso de las personas desfavorecidas y marginadas a servicios médicos de calidad siga siendo insuficiente. UN 290- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال الرعاية الصحية، لا يزال الأفراد المستضعفون والمهمشون يعانون من عدم كفاية فرص الوصول إلى الخدمات الطبية ذات النوعية الجيدة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que el Estado parte no tenga un sistema completo para la recopilación de datos sobre todas las esferas que abarca la Convención. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأنه لا يوجد لدى الدولة الطرف نظام شامل لجمع البيانات بشأن جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    El Comité está preocupado porque en la mayoría de los casos la administración interna de la policía y la gendarmerie nationale apenas investigan, si es que llegan a hacerlo, esas denuncias de malos tratos, de modo que se produce una virtual impunidad. UN وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه في أغلب هذه الحالات لا تُجري اﻹدارة الداخلية للشرطة وللجندرمة الوطنية أي تحقيق في الشكاوى من سوء المعاملة مما ينتج عنه شبه حصانة من العقوبة.
    Si bien toma nota de las mejoras introducidas en la situación efectiva de las empleadas domésticas internas gracias a los contratos oficiales de trabajo, preocupa al Comité que esas empleadas únicamente sean aceptadas en el país como residentes temporales, que no estén debidamente amparadas por la seguridad social y que al tener que residir en la misma vivienda que sus empleadores puedan ser objeto de explotación y abuso. UN 365 - وفي حين تلاحظ التحسن الذي طرأ على الوضع بحكم الواقع لمقدّمات الرعاية اللواتي يقمن مع الأسر عن طريق عقود العمل النظامية، تعرب اللجنة عن قلقها لأنه يُسمح لمقدمات الرعاية بدخول البلد كمقيمات بصفة مؤقتة فقط، ولأنهن لا يحصلن على الضمان الاجتماعي الملائم، ولأن اضطرارهن للإقامة في منازل مستخدميهن قد يعرضهن للاستغلال والإساءة.
    12. Al Comité le preocupa que, si bien se puede invocar directamente el Pacto ante los tribunales, no haya información sobre jurisprudencia que indique que se ha invocado alguna vez. UN 12- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم السماح بالاحتجاج مباشرة بالعهد أمام المحاكم الفنلندية، ليس هناك من بيانات عن أي سوابق قانونية تفيد بأن ذلك قد حصل بالفعل.
    438. Al Comité le preocupa que, si bien se puede invocar directamente el Pacto ante los tribunales, no haya información sobre jurisprudencia que indique que se ha invocado alguna vez. UN 438- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم السماح بالاحتجاج مباشرة بالعهد أمام المحاكم الفنلندية، ليس هناك من بيانات عن أي سوابق قانونية تفيد بأن ذلك قد حصل بالفعل.
    31. Al Comité le preocupa que, según lo dispuesto en el artículo 11 del Código Electoral, los votantes que viven en otro Estado solo puedan ejercer el derecho de voto en el territorio de la República de Albania. UN 31- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه وفقاً للمادة 11 من قانون الانتخابات، لا يحق للناخبين الذين يعيشون في دولة أخرى التصويت إلا داخل أراضي جمهورية ألبانيا.
    12. Al Comité le preocupa que, si bien el Estado parte ratificó la Convención en 1981, todavía no se ha incorporado ese instrumento en el ordenamiento jurídico interno en virtud de la Constitución o una ley del Parlamento. UN 12- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم تصديق الدولة الطرف على الاتفاقية في عام 1981، فإن الاتفاقية لم تحظ بعد بمركز القانون الداخلي بموجب الدستور أو بموجب قانون برلماني.
    262. Al Comité le preocupa que, a pesar de que la enseñanza es obligatoria, demasiados niños romaníes no estén matriculados, registren altas tasas de deserción escolar, no terminen la enseñanza superior y estén segregados y asistan a escuelas para discapacitados mentales. UN 262- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم إلزامية التعليم في المدارس، فإن عدداً كبيراً جداً من الأطفال الغجر لا يسجلون في المدارس وينتشر التسرب من الدراسة انتشاراً واسعاً بينهم، ولا يكملون تعليمهم العالي بل أو أنهم يفصلون عن بقية الطلاب ويوضعون في مدارس للأطفال المتخلفين عقلياً.
    262. Al Comité le preocupa que, a pesar de que la enseñanza es obligatoria, demasiados niños romaníes no estén matriculados, registren altas tasas de deserción escolar, no terminen la enseñanza superior y estén segregados y asistan a escuelas para discapacitados mentales. UN 262- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم إلزامية التعليم في المدارس، فإن عدداً كبيراً جداً من الأطفال الغجر لا يسجلون في المدارس وينتشر التسرب من الدراسة انتشاراً واسعاً بينهم، ولا يكملون تعليمهم العالي بل أو أنهم يفصلون عن بقية الطلاب ويوضعون في مدارس للأطفال المتخلفين عقلياً.
    17. Al Comité le preocupa que a pesar de los grandes esfuerzos del Estado Parte por reducir la diferencia entre los nuevos y los antiguos Länder, siga habiendo grandes disparidades, que se hacen patentes en particular en niveles de vida más bajos en general, índices de desempleo más elevados y sueldos inferiores entre los funcionarios de los nuevos Länder. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه رغم الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف لتضييق الفجوة القائمة بين الولايات الجديدة والولايات القديمة، لا تزال هناك فوارق كبيرة، وخاصة من زاوية مستويات المعيشة الأدنى عموماً، ومعدلات البطالة الأعلى وأجور الموظفين الأدنى في الولايات الجديدة عنها في الولايات القديمة.
    Al Comité le preocupa que, a pesar de los importantes adelantos realizados en materia de educación, sigan siendo limitados la adopción de algunas políticas sobre igualdad de oportunidades de empleo y la creación de una base de datos accesible sobre mujeres profesionales cualificadas, la participación de la mujer en la política y su acceso a puestos decisorios. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الإنجازات الكبيرة في مجال التعليم، ما زالت بعض فرص العمل المتساوية محدودة، بالإضافة إلى محدودية قواعد البيانات المتعلقة بالنساء المهنيات المؤهلات، ومشاركة المرأة في السياسات، وإمكانية شغلها مناصب اتخاذ القرارات.
    Al Comité le preocupa que, a pesar de los importantes adelantos realizados en materia de educación, sigan siendo limitados la adopción de algunas políticas sobre igualdad de oportunidades de empleo y la creación de una base de datos accesible sobre mujeres profesionales cualificadas, la participación de la mujer en la política y su acceso a puestos decisorios. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الإنجازات الكبيرة في مجال التعليم، ما زالت بعض فرص العمل المتساوية محدودة، بالإضافة إلى محدودية قواعد البيانات المتعلقة بالنساء المهنيات المؤهلات، ومشاركة المرأة في السياسات، وإمكانية شغلها مناصب اتخاذ القرارات.
    Interés superior del niño 307. Al Comité le preocupa que, aunque figure en algunos textos legislativos relativos a cuestiones de la infancia, el Estado Parte no haya definido en la legislación el principio del interés superior del niño y no lo aplique ni lo recoja en sus políticas, programas o actividades. UN 307- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه على بالرغم من أن مبدأ " مصالح الطفل الفضلى " يرد في بعض اللوائح المتعلقة بحقوق الطفل، فإنه غير معرّف في التشريع ولا تنفذه الدولة الطرف ولا تعكسه السياسات أو البرامج أو الأنشطة.
    31) Al Comité le preocupa que, según lo dispuesto en el artículo 11 del Código Electoral, los votantes que viven en otro Estado solo puedan ejercer el derecho de voto en el territorio de la República de Albania. UN (31) تعرب اللجنة عن قلقها لأنه وفقاً للمادة 11 من قانون الانتخابات، لا يحق للناخبين الذين يعيشون في دولة أخرى التصويت إلا داخل أراضي جمهورية ألبانيا.
    16. Al Comité le preocupa que, tras el Plan Nacional de Protección de la Infancia (20052007), no haya habido una estrategia amplia de aplicación de la Convención desde 2007. UN 16- تعرب اللجنة عن قلقها لأنه في أعقاب الخطة الوطنية لحماية الطفل (2005-2007) لم تُعدّ أية استراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية منذ عام 2007.
    El Comité está preocupado porque en la mayoría de los casos la administración interna de la policía y la gendarmerie nationale apenas investigan, si es que llegan a hacerlo, esas denuncias de malos tratos, de modo que se produce una virtual impunidad. UN وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه في أغلب هذه الحالات لا تُجري اﻹدارة الداخلية للشرطة وللجندرمة الوطنية أي تحقيق في الشكاوى من سوء المعاملة مما ينتج عنه شبه حصانة من العقوبة.
    El Comité está preocupado porque en algunos casos se ha exigido a las árabes ciudadanas de Israel que renuncien a su ciudadanía si se casaban con un palestino y solicitaran la residencia en los territorios ocupados. UN ٣٢٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه طُلب في بعض الحالات إلى مواطنات عربيات في اسرائيل التخلي عن جنسيتهن في حالة زواجهن بفلسطيني وطلبهن اﻹقامة في اﻷراضي المحتلة.
    27. El Comité está preocupado porque en algunos casos se ha exigido a las árabes ciudadanas de Israel que renuncien a su ciudadanía si se casaban con un palestino y solicitaran la residencia en los territorios ocupados. UN ٧٢- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷنه طُلب في بعض الحالات إلى مواطنات عربيات في اسرائيل التخلي عن جنسيتهن في حالة زواجهن بفلسطيني وطلبهن اﻹقامة في اﻷراضي المحتلة.
    Si bien toma nota de las mejoras introducidas en la situación efectiva de las empleadas domésticas internas gracias a los contratos oficiales de trabajo, preocupa al Comité que esas empleadas únicamente sean aceptadas en el país como residentes temporales, que no estén debidamente amparadas por la seguridad social y que al tener que residir en la misma vivienda que sus empleadores puedan ser objeto de explotación y abuso. UN 365 - وفي حين تلاحظ التحسن الذي طرأ على الوضع بحكم الواقع لمقدّمات الرعاية اللواتي يقمن مع الأسر عن طريق عقود العمل النظامية، تعرب اللجنة عن قلقها لأنه يُسمح لمقدمات الرعاية بدخول البلد كمقيمات بصفة مؤقتة فقط، ولأنهن لا يحصلن على الضمان الاجتماعي الملائم، ولأن اضطرارهن للإقامة في منازل مستخدميهن قد يعرضهن للاستغلال والإساءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus