En la presente nota se intenta determinar algunas de las principales cuestiones en esta esfera que podría examinar la Comisión en el futuro. | UN | وتحاول هذه المذكرة أن تعين بعضا من المسائل الرئيسية في هذا المجال يمكن أن تنظر فيه اللجنة في المستقبل. |
Puesto que corresponde al Consejo abordar este tipo de situaciones, toda resolución sobre derechos humanos dirigida específicamente a un país que se presente a la Comisión en el futuro debe hacer referencia a los instrumentos pertinentes del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولما كانت مهمة المجلس هي معالجة تلك الحالات فإن أي قرار يقدم إلى اللجنة في المستقبل يتعلق ببلد محدد بشأن حقوق الإنسان ينبغي أن يتضمن إشارة إلى الصكوك ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان. |
El informe brinda una base excelente para la labor futura de la Comisión. | UN | واختتم قائلا إن التقرير وفر أساسا ممتازا ﻷعمال اللجنة في المستقبل. |
B. Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión 6 | UN | باء المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل |
Los miembros hicieron varias sugerencias sobre la labor futura del Comité, y algunos pidieron que se creara un mecanismo para vigilar el embargo de armas. | UN | وعرض الأعضاء عدة مقترحات بشأن أعمال اللجنة في المستقبل ودعا بعضهم إلى إنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة. |
El Sr. Petit recalcó su deseo de colaborar estrechamente con el Comité en el futuro. | UN | وأعرب السيد بيتيه عن رغبته في التعاون عن قرب مع اللجنة في المستقبل. |
La delegación de su país espera que en el futuro la Comisión examine estas cuestiones de más amplio alcance. | UN | ويأمل وفده أن تتناول اللجنة في المستقبل تلك المسائل العريضة. |
También se sugirió que se considerara la creación de un grupo de alto nivel, o grupo de tareas, que contribuyera a orientar a la Comisión en el futuro. | UN | واقتُرح أيضا النظر في إنشاء فريق رفيع المستوى، أو فرقة عمل، للمساعدة على توجيه اللجنة في المستقبل. |
Ese curso se organizó como resultado de la experiencia práctica y técnica que adquirimos en la preparación de la presentación que esperamos realizar ante la Comisión en el futuro próximo. | UN | وتم إعداد هذه الدورة التدريبية نتيجة للخبرة العملية والتقنية المكتسبة في إعداد تقريرنا، الذي نأمل أن نقدمه إلى اللجنة في المستقبل القريب. |
La propuesta no ha sido aceptada, pero es de esperar que los patrocinadores examinen si la resolución merece una atención menos frecuente de la Comisión en el futuro. | UN | وقالت إن ذلك الاقتراح لم يُقبل ومع ذلك فهي تأمل في أن ينظر مقدمو مشروع القرار فيما إذا كان القرار يستحق اهتماما أقل من قِبل اللجنة في المستقبل. |
Ello sugiere que las actividades en las que participan los grupos principales deben vincularse más estrechamente con las actividades principales durante los períodos de sesiones de la Comisión en el futuro. | UN | وهذا يشير إلى ضرورة ربط الأنشطة التي تشارك فيها الفئات الرئيسية ربطا أوثق بالأنشطة الرئيسية خلال الدورات التي تعقدها اللجنة في المستقبل. |
Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión | UN | المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل |
Si se introdujera una estructura tripartita, la composición futura de la Comisión cumpliría a la vez los requisitos de competencia y conocimiento de los problemas del régimen común. | UN | وفي حال إنشاء آلية ثلاثية أيضا فإن تكوين اللجنة في المستقبل سيفي بالحاجة إلى الكفاءة وإلى معرفة مشاكل النظام الموحد. |
Los acuerdos relativos a los procedimientos que permitan un sistema de intercambio más abierto deberían recibir prioridad en la labor futura de la Comisión. | UN | وينبغي أن يكون من أولويات عمل اللجنة في المستقبل وضع اتفاقات بشأن إجراءات تؤدي إلى نظام للتبادل أكثر انفتاحا. |
Es de esperar que en la jurisprudencia futura del Comité se dé la importancia adecuada al deseo de muchos países de conservar el recuerdo de las personas y familias que desempeñaron un papel destacado en la construcción del Estado nacional. | UN | والأمل معقود على أن يولى في مجموعة الأحكام القضائية التي تصدرها اللجنة في المستقبل الاهتمام الواجب للرغبة التي أبدتها بلدان عديدة في الحفاظ على ذكرى أفراد وأسر كانت لهم مكانة كبيرة في بناء الوطن. |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente, titulado " Organización de la labor futura del Comité " | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عنوانه " تنظيم عمل اللجنة في المستقبل " |
Recomendaciones prioritarias de medidas que podría adoptar el Comité en el futuro | UN | التوصيات المتعلقة بأولويات عمل اللجنة في المستقبل |
Por consiguiente, es de esperar que en el futuro la Comisión evite la presentación de este tipo de resoluciones. | UN | ولهذا، من المأمول فيه أن تتجنب اللجنة في المستقبل تقديم قرارات من هذا القبيل. |
El Presidente formula una declaración sobre las actividades futuras del Comité. | UN | أدلى رئيس اللجنة ببيان حول أنشطة اللجنة في المستقبل. |
La Presidenta sugirió la conveniencia de que en el futuro el Comité estuviera representado independientemente. | UN | واقترحت الرئيسة أن تمثل اللجنة في المستقبل على نحو مستقل. |
Como miembro de la Comisión de Consolidación de la Paz y país beneficiario, mi delegación quisiera formular algunas observaciones sobre las actividades futuras de la Comisión. | UN | وبوصف بلدي عضوا في لجنة بناء السلام ومستفيدا منها، يود وفدي تقديم بضع ملاحظات بشأن أنشطة اللجنة في المستقبل. |
Percibimos el futuro de la Comisión como un instrumento multilateral moderno para la solución de conflictos a largo plazo. | UN | وننظر إلى هذه اللجنة في المستقبل بوصفها أداة حديثة متعددة الأطراف لإيجاد حلول طويلة الأجل للصراعات. |
De todos modos, la Comisión pidió a su Presidente que siguiera manteniendo contactos oficiosos con la FICSA a fin de mantener abiertas todas las vías de comunicación, y expresó la esperanza de que la FICSA pudiera decidirse a participar plenamente en las deliberaciones de la Comisión en un futuro próximo. | UN | وقد طلبت اللجنة الى رئيسها، مع هذا، أن يستمر في اتصالاته غير الرسمية مع الاتحاد من أجل إبقاء كافة قنوات الاتصال مفتوحة دون توقف، وأعربت عن أملها في أن يتمكن الاتحاد من المشاركة الكاملة في مداولات اللجنة في المستقبل القريب. |
Por ese motivo, es difícil predecir en este momento el volumen de trabajo futuro del Comité. | UN | ونتيجةً لذلك فإن من الصعوبة بمكان في هذا الوقت توقع حجم عمل اللجنة في المستقبل. |
Está previsto transmitir al Comité en un futuro próximo la notificación oficial de la ratificación del Protocolo Facultativo a la Convención y de aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | 64 - وأعلنت في ختام كلمتها أن مذكرتين رسميتين بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وقبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية، سوف ترسلان إلى اللجنة في المستقبل القريب. |