"اللجنة قررت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión decidió
        
    • el Comité decidió
        
    • el Comité había decidido
        
    • la Comisión había decidido
        
    • el Comité ha decidido
        
    • la Comisión ha decidido
        
    • la Comisión decide
        
    • el Comité decide
        
    • decisión del Comité
        
    • decisión adoptada por la Comisión
        
    • la Comisión desea
        
    • la Comisión decida
        
    • el Comité había dado
        
    • la Comisión haya decidido
        
    • el Comité había determinado
        
    Posteriormente, la Comisión decidió que su Mesa ampliada considerara la posibilidad de que este tema fuera objeto de una segunda reunión de expertos. UN وبالتالي فإن اللجنة قررت أن تفوض مكتبها الموسع للنظر في إحالة الموضوع إلى اجتماع خبراء ثان.
    En algún momento existió un capítulo separado sobre derecho de la competencia, pero la Comisión decidió que parte de ese capítulo se mantendría e incorporaría al capítulo I, y que el resto se suprimiría. UN وكان هناك فصل عن قانون المنافسة ولكن اللجنة قررت الاحتفاظ بجزء من الفصل وادماجه في الفصل الأول وحذف ما تبقى منه.
    Significativamente, el Comité decidió asimismo trabajar sobre la base del consenso. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا أن اللجنة قررت أن تعمل على أساس توافق اﻵراء.
    Sin embargo, el Comité decidió aceptar la recomendación que se le había hecho en su 36º período de sesiones. UN بيد أن اللجنة قررت اﻹبقاء على التوصية التي قدمتها في دورتها السادسة والثلاثين.
    el Comité había decidido, además, eliminar de su informe anual el resumen de los debates sobre los informes iniciales y periódicos. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    el Presidente, el cual anunció asimismo que la Comisión había decidido poner fin al examen de la situación de los derechos humanos en Alemania, Estonia, Kuwait, Somalia y Viet Nam. UN وأعلن الرئيس أيضا أن اللجنة قررت إنهاء دراسة حالة حقوق اﻹنسان في أستونيا وألمانيا والصومال وفييت نام والكويت.
    En el presente caso, recuerda que el Comité ha decidido que el Protocolo no impone a los autores la obligación de recurrir a los tribunales nacionales si el más alto tribunal nacional ha decidido ya sustancialmente la cuestión controvertida. UN ويذكر المحامي في هذه الحالة بأن اللجنة قررت بأن البروتوكول لا يفرض على مقدمي البلاغ الالتزام باللجوء إلى المحاكم المحلية إذا كانت أعلى محكمة محلية قد قضت بالفعل في موضوع المسألة المثارة.
    Por lo que respecta a los demás foros, la Comisión decidió que se seguiría ocupando de la cuestión, pero sin adoptar medida alguna por el momento. UN وفيما يتعلق بالمنتديات الأخرى، فإن اللجنة قررت أن تجري مزيدا من الدرس لهذه المسألة دون أن تتخذ أية إجراءات في المرحلة الراهنة.
    Sin embargo, la Comisión decidió que la pregunta debería ser de carácter general si se quería proporcionar orientación a la Comisión. UN لكن اللجنة قررت أن السؤال ينبغي أن يكون ذا طابع عام لكي يوفر إرشادا للجنة.
    Dado que la Comisión decidió posteriormente sobre una recomendación, el orador propone que se enmienden esas referencias en consecuencia. UN ونظراً إلى أن اللجنة قررت في مرحلة لاحقة إصدار توصية، فهو يقترح تعديل هذه الإشارات وفقاً لذلك.
    No obstante, no se han tomado medidas sobre estos diversos aspectos, ya que el Comité decidió aplazar su examen hasta la continuación del período de sesiones. UN غير أنه لم يتخذ أي إجراء بشأن هذه التقارير المختلفة نظراً ﻷن اللجنة قررت تأجيل النظر فيها إلى دورتها المستأنفة.
    Sin embargo, el Comité decidió aplazar el debate de la cuestión a su 26º período de sesiones. UN إلا أن اللجنة قررت تأجيل مناقشة المسألة إلى دورتها السادسة والعشرين.
    No obstante, como se trata de cambios de fondo que duplican, de hecho, la magnitud del proyecto de ley, el Comité decidió autorizar la posibilidad de que se celebraran nuevas audiencias públicas. UN غير أنه نظرا لكون التغييرات جوهرية بدرجة تضاعف معها حجم مشروع القانون، فإن اللجنة قررت إتاحة فرصة أخرى للإفادات العامة.
    Se dijo que el Comité había decidido despejar el terreno para construir mejores calles. UN فقد قيل إن اللجنة قررت إخلاء اﻷرض لتبني طرقاً أفضل.
    Sin embargo, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud a la espera de recibir una respuesta por escrito a las preguntas formuladas durante el período de sesiones. UN بيد أن اللجنة قررت إرجاء النظر في الطلب انتظارا لتلقي رد مكتوب على الأسئلة التي طُرحت أثناء الدورة.
    Aludió al procedimiento para examinar el reglamento del Comité y sus métodos de trabajo. Señaló también que el Comité había decidido preparar una nueva serie de observaciones generales y había encargado la preparación del proyecto a algunos de sus miembros. UN وأشار إلى عملية استعراض النظام الداخلي للجنة وأساليب عملها، وإلى أن اللجنة قررت إعداد سلسلة جديدة من التعليقات العامة وعينت أعضاء اللجنة المسؤولة عن صياغة مسوداتها.
    El Presidente anunció también que la Comisión había decidido poner fin al examen de la situación de los derechos humanos en Armenia, Azerbaiyán, Eslovenia, Malí, Nepal y Tailandia. UN كما أعلن الرئيس أن اللجنة قررت وقف نظرها في حالات حقوق اﻹنسان في أذربيجان وأرمينيا وتايلند وسلوفينيا ومالي ونيبال.
    Pero el Comité ha decidido en otros casos examinados en el actual período de sesiones, que, cuando un juez, en un procedimiento similar, ha anunciado una pena de prisión sin un período de libertad provisional, será necesario celebrar un juicio. UN لكن اللجنة قررت في قضايا أخرى نُظرت في الدورة الحالية أنه عندما يصدر قاضي فيما يتعلق بإجراء مماثل حكماً بالسجن بلا فترة إطلاق سراح مشروط فإن النظر في الدعوى سيكون ضرورياً.
    En todo caso, la Comisión ha decidido no hacer públicos los nombres de esas personas. En su lugar procederá a enumerar sus nombres en un expediente sellado que quedará en poder del Secretario General. UN 525 - غير أن اللجنة قررت حجب أسماء هؤلاء الأشخاص عن الساحة العامة، بل ستدرجها في ملف مختوم يوضع في عهدة الأمين العام.
    Entiende que la Comisión decide que no hay que adoptar ninguna medida en relación con este tema del programa. UN واعتبر أن اللجنة قررت بأنه لا يلزم اتخاذ إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    Con esa salvedad, y de no haber más objeciones, considerará que el Comité decide acoger favorablemente las solicitudes de audiencia. UN ومع مراعاة ذلك، ومع عدم وجود أي اعتراض آخر، قال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة قررت الاستجابة لطلبات الاستماع.
    Esto es más viable ahora, dada la decisión del Comité de dar a conocer los informes de Estados que han de examinarse con dos períodos de sesiones de anticipación. UN وهذه مسألة عملية أكثر حيث أن اللجنة قررت إعلان قوائم تقارير الدول التي ستدرس قبل دورتين من دراستها.
    7. Recuerda la decisión adoptada por la Comisión en su 11° período de sesiones de que la participación de representantes en las actividades que se llevaran a cabo durante las reuniones de la Comisión debería ser equilibrada, tanto geográficamente como en cuanto a los géneros; UN " 7 - تشير إلى أن اللجنة قررت في دورتها الحادية عشرة أن تتيح الأنشطة التي يجري تنظيمها في أثناء اجتماعات اللجنة مشاركة الممثلين من جميع المناطق على نحو متوازن، وكذلك تحقيق التوازن بين الجنسين؛
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de ese modo. UN وإذا لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة قررت أن تتصرف وفقا لذلك.
    Habida cuenta de que el número de candidatos coincide con el número de vacantes, el Presidente propone que la Comisión decida por aclamación recomendar a la Asamblea que confirme el nombramiento de esos candidatos. UN ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر فقد اعتبر أن اللجنة قررت بالتزكية أن توصي الجمعية بإقرار تعيين المرشحين.
    d) Tomar conocimiento de que el Comité había dado por concluido el examen de las solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva de las cuatro organizaciones no gubernamentales siguientes, sin perjuicio de sus derechos: UN (د) الإحاطة بأن اللجنة قررت إنهاء النظر، دون أي تحامل، في طلب الحصول على المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية الأربعة التالية:
    De los Comentarios no se desprende que la Comisión haya adoptado este punto de vista; por el contrario, tal vez la Comisión haya decidido no adoptar este punto de vista Véanse los Comentarios, pág. 239. UN ولا يتبين من التعليق أن اللجنة أخذت بهذا الرأي؛ بل يبدو بالفعل أن اللجنة قررت ألا تأخذ بهذا الرأي)٥٣(.
    Observó que, en su segunda reunión, el Comité había determinado que, en situaciones en las que no se contaba con la evaluación original en idioma inglés, se podían proporcionar en su lugar resúmenes centrados de esas evaluaciones. UN وأشارت إلى أن اللجنة قررت في اجتماعها الثاني أنه في الحالات التي لا يتاح فيها التقييم الأصلي باللغة الإنكليزية، يمكن بدلاً من ذلك تقديم ملخصات مركزة عن مثل هذه التقييمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus