Ese monto sólo cubrirá la asistencia para la participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en un período de sesiones más. | UN | وسيغطي هذا المبلغ المساعدة المقدمة لأعضاء اللجنة من الدول النامية، لحضور دورة واحدة فقط. |
Aún no se habían hecho aportaciones al fondo destinado a sufragar los gastos que acarreara la participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | ولم تقدم أية مساهمات بعد للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |
3. Exhorta a los Estados Partes a que realicen contribuciones voluntarias al fondo fiduciario a fin de facilitar la participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en la labor de la Comisión; | UN | 3 - يدعو الدول الأطراف إلى التبرع للصندوق الاستئماني بغية تسهيل مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في أعمالها؛ |
El Relator será elegido entre los Miembros del Comité que son Estados asiáticos incluidos en la Lista A. | UN | وينبغي أن يُنتخب المقرّر من أعضاء اللجنة من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف. |
Dado que el Gobierno del Iraq apoya esa propuesta y teniendo en cuenta el volumen de las peticiones de cooperación formuladas al Comité por los Estados Miembros que tratan de dar seguimiento a las conclusiones del informe final del Comité, he decidido acceder a esa solicitud. | UN | ونظراً لدعم حكومة العراق لهذا المقترح، وبالنظر إلى حجم التحريات المتعلقة بالتعاون الواردة إلى اللجنة من الدول الأعضاء الساعية إلى متابعة نتائج التقرير النهائي للجنة، قررت تلبية هذا الطلب. |
El Relator será elegido de entre los miembros del Comité procedentes de Estados africanos incluidos en la lista A. | UN | وينبغي أن ينتخب المقرر من أعضاء اللجنة من الدول الافريقية المدرجة في القائمة ألف . Arabic |
También se informó a la Reunión sobre las próximas aportaciones al fondo fiduciario de contribuciones para sufragar los gastos de la participación de los miembros de la Comisión provenientes de Estados en desarrollo en las reuniones de dicho órgano así como al fondo fiduciario para facilitar la elaboración de presentaciones dirigidas a la Comisión. | UN | وأُبلغ الاجتماع أيضا بالمساهمات التي ستقدَّم إلى الصندوق الاستئماني الطوعي لغرض دفع تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة، وبالمساهمات في الصندوق الاستئماني لغرض تيسير إعداد الطلبات لتقديمها إلى اللجنة. |
También informó a la Comisión de la promesa hecha por un Estado parte durante la Reunión de contribuir al fondo fiduciario de contribuciones voluntarias destinado a sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de esta. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بالتعهد المقدم خلال الاجتماع من إحدى الدول الأطراف بأن تسهم في صندوق التبرعات المخصص لتغطية نفقات مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في الاجتماعات. |
En particular, deseo agradecer a los Gobiernos de China, Dinamarca, Islandia, el Japón, México y la República de Corea sus contribuciones al Fondo Fiduciario destinado a sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de esta. | UN | وأود أن أخص بالشكر حكومات أيسلندا وجمهورية كوريا والدانمرك والصين والمكسيك واليابان على مساهماتها في الصندوق الاستئماني بغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |
El Director informó a la Comisión del estado del fondo fiduciario para sufragar el costo de la participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | 99 - قدم مدير الشعبة معلومات موجزة إلى اللجنة عن حالة الصندوق الاستئماني المخصص لغرض تغطية تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |
El Director de la División informó a la Comisión sobre la situación del fondo fiduciario destinado a sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | 64 - أطلع مدير الشعبة اللجنة على حالة الصندوق الاستئماني لغرض التكفل بتكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |
El Director de la División informó a la Comisión sobre la situación del fondo fiduciario destinado a sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | 58 - أطلع مدير الشعبة اللجنة على حالة الصندوق الاستئماني لغرض التكفل بتكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |
El Director de la División informó a la Comisión sobre la situación del fondo fiduciario destinado a sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | 54 - قدم رئيس الشعبة إحاطةً للجنة بشأن حالة الصندوق الاستئماني المخصص لتغطية تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعاتها. |
La Comisión reiteró su opinión, compartida de forma unánime por los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo y desarrollados, de que no debería hacerse tal distinción y que todos los miembros deberían ser tratados de la misma manera. | UN | 11 - وكررت اللجنة تأكيدها على رأيها، الذي أيده بالإجماع أعضاء اللجنة من الدول النامية والمتقدمة، بأنه لا ينبغي أن يكون هناك تمييز من هذا القبيل، وينبغي معاملة جميع الدول الأعضاء بنفس الطريقة. |
Conforme a dicho apéndice, el Presidente del 21º período de sesiones será elegido entre los miembros del Comité que son Estados de la Lista C y los tres Vicepresidentes entre los Estados africanos de la Lista A y los Estados de las Listas B y D, respectivamente. | UN | ووفقا لذلك التذييل، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة الحادية والعشرين من بين أعضاء اللجنة من الدول المدرجة في القائمة جيم، ونواب الرئيس الثلاثة من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف ومن الدول المدرجة في القائمتين باء ودال، على التوالي. |
En los informes presentados al Comité por los Estados partes se pone de manifiesto que las mujeres de todas las regiones del mundo siguen siendo víctimas de múltiples formas de discriminación en razón de su sexo y de otros factores de exclusión social. | UN | 377 - وتبين التقارير المقدمة إلى اللجنة من الدول الأطراف أن المرأة في جميع أنحاء العالم مستمرة في المعاناة من تمييز متعدد الأشكال بسبب جنسها وعوامل أخرى للإقصاء الاجتماعي. |
El Relator será elegido de entre los miembros del Comité procedentes de Estados incluidos en la Lista B. | UN | وينبغـي أن ينتخـب المقرر من أعضاء اللجنة من الدول المدرجة في القائمة باء . |
Se informó a la Reunión sobre las promesas de contribuciones al fondo fiduciario voluntario para sufragar los gastos de la participación en sus sesiones de los miembros de la Comisión provenientes de Estados en desarrollo. | UN | 73 - وأُبلغ الاجتماع بتبرع معلن مقدم للصندوق الاستئماني للتبرعات بغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعاتها. |
20. Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para sufragar los gastos que acarree la participación de los miembros de la Comisión que procedan de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión, e invita a los Estados a hacer contribuciones a ese fondo; | UN | 20 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني للتبرعات من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة()، وتدعو الدول إلى المساهمة في الصندوق؛ |
Conforme a dicho apéndice, el Presidente del 17º período de sesiones será elegido entre los miembros del Comité procedentes de los Estados africanos de la Lista A y los tres Vicepresidentes entre los Estados asiáticos de la Lista A y entre los Estados de las Listas B y C, respectivamente. | UN | ووفقا لذلك التذييل، ينبغي أن يُنتخب رئيس الدورة السابعة عشرة من بين أعضاء اللجنة من الدول الأفريقية المدرجة في القائمة ألف، ونواب الرئيس الثلاثة من الدول الآسيوية المدرجة في القائمة ألف ومن الدول المدرجة في القائمتين باء وجيم، على التوالي. |
c) Presentaciones sometidas con arreglo al artículo 76, párrafo 8, de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y dirigidas a la Comisión por Estados ribereños por conducto del Secretario General de las Naciones Unidas; | UN | (ج) الطلبات المقدمة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والموجهة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، إلى اللجنة من الدول الساحلية()؛ |
Por consiguiente, si se sufragaran los gastos de participación de los miembros de la Comisión procedentes de países en desarrollo, sería necesario modificar el mandato del actual fondo fiduciario. | UN | 63 - وعليه، إذا تعين تغطية تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أو دول أخرى، فإنه ينبغي تعديل اختصاصات الصندوق الاستئماني الحالي. |
Después del último informe del Secretario General, de fecha 4 de diciembre de 1991 (S/22884/Add.2) no se han recibido nuevas comunicaciones de los Estados Miembros en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 700 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )S/22884/Add.2(، لم ترد إلى اللجنة من الدول اﻷعضاء أي ردود أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(. |
El segundo fondo fiduciario voluntario se creó para sufragar los gastos que acarreara la participación de los miembros de la Comisión que procedieran de Estados en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | UN | والصندوق الاستئماني الثاني للتبرعات أنشئ من أجل تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة. |